9.
Zakat
٩-
كتاب الزكاة
523
Chapter: Zakat On Pasturing Animals
٥٢٣
باب فِي زَكَاةِ السَّائِمَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Rajulani | Anonymous Name | |
| Si'r ibn Dayyam | Suhayl ibn Suwadah al-'Amiri | Companion |
| Muslim ibn Shu'ba | Muslim ibn Thafana al-Bakri | Acceptable |
| Ruh | Ruh bin Ubadah al-Qaysi | Trustworthy |
| Al-Hasanu | Al-Hasan ibn Ali al-Hadhali | Trustworthy Hadith preserver with compilations |
| Muslim ibn Thafinah al-Yashkuri | Muslim ibn Thafana al-Bakri | Acceptable |
| Amru ibn Abi Sufyan al-Jumahi | Amr ibn Abi Sufyan al-Qurashi | Trustworthy |
| Zakariyya ibn Ishaq al-Makki | Zakariya ibn Ishaq al-Makki | Trustworthy |
| Zakariyaa' ibn Ishaq | Zakariya ibn Ishaq al-Makki | Trustworthy |
| Ruh | Ruh bin Ubadah al-Qaysi | Trustworthy |
| Kīʿ | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
| al-Hasan ibn 'Ali | Al-Hasan ibn Ali al-Hadhali | Trustworthy Hadith preserver with compilations |
| Muhammad ibn Yunus al-Nasa'i | Muhammad ibn Yunus al-Nasa'i | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| رَجُلَانِ | اسم مبهم | |
| سِعْرُ بْنُ دَيْسَمٍ | سعر بن سوادة العامري | صحابي |
| مُسْلِمُ بْنُ شُعْبَةَ | مسلم بن ثفنة البكري | مقبول |
| رَوْحٌ | روح بن عبادة القيسي | ثقة |
| الْحَسَنُ | الحسن بن علي الهذلي | ثقة حافظ له تصانيف |
| مُسْلِمِ بْنِ ثَفِنَةَ الْيَشْكُرِيِّ | مسلم بن ثفنة البكري | مقبول |
| عَمْرِو بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الْجُمَحِيِّ | عمرو بن أبي سفيان القرشي | ثقة |
| زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ الْمَكِّيِّ | زكريا بن إسحاق المكي | ثقة |
| زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ | زكريا بن إسحاق المكي | ثقة |
| رَوْحٌ | روح بن عبادة القيسي | ثقة |
| وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
| الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ | الحسن بن علي الهذلي | ثقة حافظ له تصانيف |
| مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ النَّسَائِيُّ | محمد بن يونس النسائي | ثقة |
Sunan Abi Dawud 1581
Muslim ibn Shubah said: Nafi ibn Alqamah appointed my father as charge d'affaires of his tribe, and commanded him to collect sadaqah (zakat) from them. My father sent me to a group of them; so I came to an aged man called Sa'r ibn Disam I said: My father has sent me to you to collect zakat from you. He asked: What kind of animals will you take, my nephew? I replied: We shall select the sheep and examine their udders. He said: My nephew, I shall narrate a tradition to you. I lived on one of these steppes during the time of the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم along with my sheep. Two people riding a camel came to me. They said to me: We are messengers of the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم, sent to you so that you may pay the sadaqah (zakat) on your sheep. I asked: What is due from me for them? They said: One goat. I went to a goat which I knew was full of milk and fat, and I brought it to them. They said: This is a pregnant goat. The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم prohibited us to accept a pregnant goat. I asked: What will you take then? They said: A goat in its second year or a goat in its third year. I then went to a goat which had not given birth to any kid, but it was going to do so. I brought it to them. They said: Give it to us. They took it on the camel and went away. Abu Dawud said: Abu Asim transmitted this tradition from Zakariyya. He said: Muslim bin Shubah is a narrator in the chain of this tradition as reported by the narrator Rawh.
Grade: Da'if
مسلم بن ثفنہ یشکری ۱؎ کہتے ہیں نافع بن علقمہ نے میرے والد کو اپنی قوم کے کاموں پر عامل مقرر کیا اور انہیں ان سے زکاۃ وصول کرنے کا حکم دیا، میرے والد نے مجھے ان کی ایک جماعت کی طرف بھیجا، چنانچہ میں ایک بوڑھے آدمی کے پاس آیا، جس کا نام سعر بن دیسم تھا، میں نے کہا: مجھے میرے والد نے آپ کے پاس زکاۃ وصول کرنے کے لیے بھیجا ہے، وہ بولے: بھتیجے! تم کس قسم کے جانور لو گے؟ میں نے کہا: ہم تھنوں کو دیکھ کر عمدہ جانور چنیں گے، انہوں نے کہا: بھتیجے! میں تمہیں ایک حدیث سناتا ہوں: میں اپنی بکریوں کے ساتھ یہیں گھاٹی میں رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں رہا کرتا تھا، ایک بار دو آدمی ایک اونٹ پر سوار ہو کر آئے اور مجھ سے کہنے لگے: ہم رسول اللہ ﷺ کے بھیجے ہوئے ہیں، تاکہ تم اپنی بکریوں کی زکاۃ ادا کرو، میں نے کہا: مجھے کیا دینا ہو گا؟ انہوں نے کہا: ایک بکری، میں نے ایک بکری کی طرف قصد کیا، جس کی جگہ مجھے معلوم تھی، وہ بکری دودھ اور چربی سے بھری ہوئی تھی، میں اسے نکال کر ان کے پاس لایا، انہوں نے کہا: یہ بکری پیٹ والی ( حاملہ ) ہے، ہم کو رسول اللہ ﷺ نے ایسی بکری لینے سے منع کیا ہے، پھر میں نے کہا: تم کیا لو گے؟ انہوں نے کہا: ایک برس کی بکری جو دوسرے برس میں داخل ہو گئی ہو یا دو برس کی جو تیسرے میں داخل ہو گئی ہو، میں نے ایک موٹی بکری جس نے بچہ نہیں دیا تھا مگر بچہ دینے کے لائق ہونے والی تھی کا قصد کیا، اسے نکال کر ان کے پاس لایا تو انہوں نے کہا: اسے ہم نے لے لیا، پھر وہ دونوں اسے اپنے اونٹ پر لاد کر لیے چلے گئے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے ابوعاصم نے زکریا سے روایت کیا ہے، انہوں نے بھی مسلم بن شعبہ کہا ہے جیسا کہ روح نے کہا۔
Musallim bin Sufnah yishkari kehte hain Naafi bin Alqamah ne mere wald ko apni qoum ke kaamoun par aamil muqarrar kiya aur unhen in se zakah wusool karne ka hukm diya, mere wald ne mujhe in ki ek jamaat ki taraf bheja, chanancha main ek boorhe aadmi ke paas aaya, jis ka naam Sar bin Deesam tha, main ne kaha: mujhe mere wald ne aap ke paas zakah wusool karne ke liye bheja hai, woh bole: bhatija! tum kis qism ke jaanwar lo ge? main ne kaha: hum thanoun ko dekh kar umdah jaanwar chunen ge, unhon ne kaha: bhatija! main tumhen ek hadees sunata hun: main apni bakriyon ke sath yaheen ghaati mein rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein reha karta tha, ek bar do aadmi ek ont per sawar ho kar aaye aur mujh se kahne lage: hum rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bheje huye hain, takay tum apni bakriyon ki zakah ada karo, main ne kaha: mujhe kya dena hoga? unhon ne kaha: ek bakri, main ne ek bakri ki taraf qasd kiya, jis ki jagah mujhe maloom thi, woh bakri doodh aur chabi se bhari hui thi, main ne use nikal kar un ke paas laya, unhon ne kaha: yeh bakri pet wali ( hamil) hai, hum ko rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aisi bakri lene se mana kiya hai, phir main ne kaha: tum kya lo ge? unhon ne kaha: ek bars ki bakri jo dusre bars mein dakhil ho gai ho ya do bars ki jo teesre mein dakhil ho gai ho, main ne ek moti bakri jis ne bacha nahin diya tha magar bacha dene ke laiq hone wali thi ka qasd kiya, use nikal kar un ke paas laya to unhon ne kaha: isse hum ne le liya, phir woh donon use apne ont per laad kar liye chale gaye. Abu Dawood kehte hain: isse Abu Aasim ne Zikriya se riwayat kiya hai, unhon ne bhi Musallim bin Shab'ah kaha hai jaisa ke Ruh ne kaha.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ الْمَكِّيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الْجُمَحِيِّ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ ثَفِنَةَ الْيَشْكُرِيِّ، قَالَ الْحَسَنُ: رَوْحٌ يَقُولُ: مُسْلِمُ بْنُ شُعْبَةَ، قَالَ: اسْتَعْمَلَ نَافِعُ بْنُ عَلْقَمَةَ أَبِي عَلَى عِرَافَةِ قَوْمِهِ، فَأَمَرَهُ أَنْ يُصَدِّقَهُمْ، قَالَ: فَبَعَثَنِي أَبِي فِي طَائِفَةٍ مِنْهُمْ، فَأَتَيْتُ شَيْخًا كَبِيرًا يُقَالُ لَهُ: سِعْرُ بْنُ دَيْسَمٍ، فَقُلْتُ: إِنَّ أَبِي بَعَثَنِي إِلَيْكَ، يَعْنِي لِأُصَدِّقَكَ، قَالَ ابْنَ أَخِي: وَأَيَّ نَحْوٍ تَأْخُذُونَ، قُلْتُ: نَخْتَارُ حَتَّى إِنَّا نَتَبَيَّنَ ضُرُوعَ الْغَنَمِ، قَالَ ابْنَ أَخِي: فَإِنِّي أُحَدِّثُكَ أَنِّي كُنْتُ فِي شِعْبٍ مِنْ هَذِهِ الشِّعَابِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَنَمٍ لِي، فَجَاءَنِي رَجُلَانِ عَلَى بَعِيرٍ، فَقَالَا لِي: إِنَّا رَسُولَا رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْكَ لِتُؤَدِّيَ صَدَقَةَ غَنَمِكَ، فَقُلْتُ: مَا عَلَيَّ فِيهَا، فَقَالَا: شَاةٌ، فَأَعْمَدُ إِلَى شَاةٍ قَدْ عَرَفْتُ مَكَانَهَا مُمْتَلِئَةٍ مَحْضًا وَشَحْمًا، فَأَخْرَجْتُهَا إِلَيْهِمَا، فَقَالَا: هَذِهِ شَاةُ الشَّافِعِ، وَقَدْ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَأْخُذَ شَافِعًا ، قُلْتُ: فَأَيَّ شَيْءٍ تَأْخُذَانِ ؟، قَالَا: عَنَاقًا جَذَعَةً أَوْ ثَنِيَّةً، قَالَ: فَأَعْمَدُ إِلَى عَنَاقٍ مُعْتَاطٍ، وَالْمُعْتَاطُ الَّتِي لَمْ تَلِدْ وَلَدًا وَقَدْ حَانَ وِلادُهَا، فَأَخْرَجْتُهَا إِلَيْهِمَا، فَقَالَا: نَاوِلْنَاهَا، فَجَعَلَاهَا مَعَهُمَا عَلَى بَعِيرِهِمَا، ثُمَّ انْطَلَقَا. قَالَ أَبُو دَاوُد: رَوَاهُ أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ، قَالَ أَيْضًا: مُسْلِمُ بْنُ شُعْبَةَ، كَمَا قَالَ: رَوْحٌ.