11.
The Rites of Hajj
١١-
كتاب المناسك
586
Chapter: Regarding The Sacrificial Animal Being Unable To Continue Traveling Before Reaching Makkah
٥٨٦
باب فِي الْهَدْىِ إِذَا عَطِبَ قَبْلَ أَنْ يَبْلُغَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
mūsá bn slmh | Musa bin Salama Al-Hudhali | Trustworthy |
abī al-tayyāḥ | Yazid ibn Humayd al-Duba'i | Trustworthy, Firm |
‘abd al-wārith | Abd al-Warith ibn Sa'id al-'Anbari | Trustworthy, Firm |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
ḥammādun | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
wamusaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
sulaymān bn ḥarbin | Sulaiman ibn Harb al-Washshi | Trustworthy Imam Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ | موسى بن سلمة الهذلي | ثقة |
أَبِي التَّيَّاحِ | يزيد بن حميد الضبعي | ثقة ثبت |
عَبْدُ الْوَارِثِ | عبد الوارث بن سعيد العنبري | ثقة ثبت |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
حَمَّادٌ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
وَمُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ | سليمان بن حرب الواشحي | ثقة إمام حافظ |
Sunan Abi Dawud 1763
Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent a man of al-Aslam tribe and sent with him eighteen sacrificial camels (as offering to Makkah). The man asked, ‘what do you think if any one of them becomes fatigued?’ He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) replied, ‘you should sacrifice it then dye its shoe with its blood, then mark with it on its neck. But you or any of your companions should not eat out of it.’ Imam Abu Dawood said, ‘the following words of this tradition are not supported by any other tradition, “You should not eat of it yourself nor any of your companions”. The version of Abdul Warith has the words, “then hang it in its neck” instead of the words “mark or strike with it”. Imam Abu Dawood said, ‘I heard Abu Salamah say if the chain of narrators and the meaning are correct, it is sufficient for you.’
Grade: Sahih
عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فلاں اسلمی کو ہدی کے اٹھارہ اونٹ دے کر بھیجا تو انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! اگر ان میں سے کوئی ( چلنے سے ) عاجز ہو جائے تو آپ کا کیا خیال ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: تم اسے نحر کر دینا پھر اس کے جوتے کو اسی کے خون میں رنگ کر اس کی گردن کے ایک جانب چھاپ لگا دینا اور اس میں سے کچھ مت کھانا ۱؎ اور نہ ہی تمہارے ساتھ والوں میں سے کوئی کھائے، یا آپ ﷺ نے یوں فرمایا: «من أهل رفقتك» یعنی تمہارے رفقاء میں سے کوئی نہ کھائے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: عبدالوارث کی حدیث میں «اضربها» کے بجائے «ثم اجعله على صفحتها» ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: میں نے ابوسلمہ کو کہتے سنا: جب تم نے سند اور معنی درست کر لیا تو تمہیں کافی ہے۔
Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne falan Islami ko hadi ke atharah ont de kar bheja to unhon ne kaha: Allah ke Rasool! Agar in mein se koi ( chalne se ) aajiz ho jaye to aap ka kya khyal hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum isse nahar kar dena phir us ke jute ko usi ke khoon mein rang kar us ki gardan ke ek janib chhap laga dena aur is mein se kuchh mat khana 1؎ aur nahin hi tumhare sath walon mein se koi khay, ya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yun farmaya: «Man Ahl Rafqat-ik» yani tumhare rufaqa mein se koi nah khay. Abu Dawood kehte hain: Abdul-Warith ki hadith mein «Idharba» ke bajaye «Thum ijaaleh ala safihat-ha» hai. Abu Dawood kehte hain: Maine Abu-Salmah ko kehte suna: Jab tum ne sind aur mani durust kar liya to tumhein kafi hai.
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ. ح وحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، وَهَذَا حَدِيثُ مُسَدَّدٍ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فُلَانًا الْأَسْلَمِيَّ وَبَعَثَ مَعَهُ بِثَمَانِ عَشْرَةَ بَدَنَةً، فَقَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ أُزْحِفَ عَلَيَّ مِنْهَا شَيْءٌ ؟ قَالَ: تَنْحَرُهَا، ثُمَّ تَصْبُغُ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا، ثُمَّ اضْرِبْهَا عَلَى صَفْحَتِهَا وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِكَ، أَوْ قَالَ: مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ . قَالَ أَبُو دَاوُد: الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ قَوْلُهُ: وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ رُفْقَتِكَ ، وَقَالَ فِي حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ: ثُمَّ اجْعَلْهُ عَلَى صَفْحَتِهَا مَكَانَ اضْرِبْهَا . قَالَ أَبُو دَاوُد: سَمِعْت أَبَا سَلَمَةَ، يَقُولُ: إِذَا أَقَمْتَ الْإِسْنَادَ وَالْمَعْنَى كَفَاكَ.