1.
Purification
١-
كتاب الطهارة
74
Chapter: Wudu' From Touching And Washing Raw Meat
٧٤
باب الْوُضُوءِ مِنْ مَسِّ اللَّحْمِ النِّيءِ وَغَسْلِهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī sa‘īdin | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
‘aṭā’ bn yazīd al-laythī | Ata' ibn Yazid al-Jundi | Trustworthy |
hilāl bn maymūnin al-juhanī | Hilal ibn Maymun al-Jahni | Saduq Hasan al-Hadith |
marwān bn mu‘āwiyah | Marwan ibn Muawiyah al-Fazari | Trustworthy Haafidh, and he used to conceal the names of his Shaykhs |
wa’ayyūb bn muḥammadin al-raqqī | Ayyub ibn Muhammad al-Wazan | Trustworthy |
wa‘amrūun bn ‘uthmān al-ḥimṣī | Amr ibn Uthman al-Qurashi | Thiqah (trustworthy) |
muḥammad bn al-‘alā’ | Muhammad ibn al-'Ala' al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي سَعِيدٍ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ | عطاء بن يزيد الجندعي | ثقة |
هِلَالُ بْنُ مَيْمُونٍ الْجُهَنِيُّ | هلال بن ميمون الجهني | صدوق حسن الحديث |
مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ | مروان بن معاوية الفزاري | ثقة حافظ وكان يدلس أسماء الشيوخ |
وَأَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيُّ | أيوب بن محمد الوزان | ثقة |
وَعَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ | عمرو بن عثمان القرشي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ | محمد بن العلاء الهمداني | ثقة حافظ |
Sunan Abi Dawud 185
Narrated Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) : The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) passed by a boy who was skinning a goat. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said : Give it up until I show you. He (the Prophet ﷺ) inserted his hand between the skin and the flesh until it reached the armpit. He then went away and led the people in prayer and he did not perform ablution. The version of Amr added that he did not touch water. Abu Dawud said : This tradition has been narrated through another chain of transmitters, making no mention of Abu Sa'id (رضي الله تعالى عنه).
Grade: Sahih
ابوسعید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ کا گزر ایک لڑکے کے پاس سے ہوا، وہ ایک بکری کی کھال اتار رہا تھا تو رسول اللہ ﷺ نے اس سے فرمایا: تم ہٹ جاؤ، میں تمہیں ( عملی طور پر کھال اتار کر ) دکھاتا ہوں ، چنانچہ آپ ﷺ نے اپنا ہاتھ کھال اور گوشت کے درمیان داخل کیا، اور اسے دبایا یہاں تک کہ آپ کا ہاتھ بغل تک چھپ گیا، پھر آپ ﷺ تشریف لے گئے، اور لوگوں کو نماز پڑھائی اور ( پھر سے ) وضو نہیں کیا۔ ابوداؤد کہتے ہیں: عمرو نے اپنی روایت میں اتنا اضافہ کیا ہے کہ آپ ﷺ نے پانی چھوا تک نہیں، نیز عمرو نے اپنی روایت میں «أخبرنا هلال بن ميمون الجهني» کے بجائے«عن هلال بن ميمون الرملي» ( بصیغہ عنعنہ ) کہا ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اور اسے عبدالواحد بن زیاد اور ابومعاویہ نے ہلال سے، ہلال نے عطاء سے، عطاء نے نبی اکرم ﷺ سے مرسلاً روایت کیا ہے، اور ابوسعید ( صحابی ) کا ذکر نہیں کیا ہے۔
Abu Saeed (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ka guzar aik larke ke pass se hua, woh aik bakri ki khaal utar raha tha to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se farmaaya: Tum hat jao, mein tumhen (amli tor per khaal utar kar) dikhaata hoon, chananche Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna hath khaal aur gosht ke darmiyan daal kar, aur isse dabaaya yehan tak ke Aap ka hath bagal tak chhup gaya, phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef le gaye, aur logoon ko namaz padhai aur (phir se) wazu nahi kiya. Abu Dawood kehte hain: Amru ne apni riwayat mein itna izafa kiya hai ke Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pani chhua tak nahi, neez Amru ne apni riwayat mein «Akhbarana Hilal bin Maimoon al Jahni» ke bajaye «An Hilal bin Maimoon al Ramli» (basiqa e ananahu) kaha hai. Abu Dawood kehte hain: Aur isse Abdul Wahid bin Ziyad aur Abu Muawiya ne Hilal se, Hilal ne Ata se, Ata ne Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se mursala riwayat ki hai, aur Abu Saeed (Sahabi) ka zikr nahi kiya hai.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، وَعَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ المعنى، وَأَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيُّ، قَالُوا: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، أَخْبَرَنَا هِلَالُ بْنُ مَيْمُونٍ الْجُهَنِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، قَالَ هِلَالٌ: لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَقَالَ أَيُّوبُ وَعَمْرٌو أراه عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِغُلَامٍ وَهُوَ يَسْلُخُ شَاةً، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: تَنَحَّ حَتَّى أُرِيَكَ، فَأَدْخَلَ يَدَهُ بَيْنَ الْجِلْدِ وَاللَّحْمِ فَدَحَسَ بِهَا حَتَّى تَوَارَتْ إِلَى الْإِبْطِ، ثُمَّ مَضَى فَصَلَّى لِلنَّاسِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ، قَالَ أَبُو دَاوُد: زَادَ عَمْرٌو فِي حَدِيثِهِ يَعْنِي لَمْ يَمَسَّ مَاءً، وَقَالَ: عَنْ هِلَالِ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّمْلِيِّ، قَالَ أَبُو دَاوُد: وَرَوَاهُ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِلَالٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مُرْسَلًا، لَمْ يَذْكُرْا أَبَا سَعِيدٍ.