12.
Marriage
١٢-
كتاب النكاح


694
Chapter: Marrying Someone That Is Not Yet Born

٦٩٤
باب فِي تَزْوِيجِ مَنْ لَمْ يُولَدْ

Sunan Abi Dawud 2103

Maimunah, daughter of Kardam narrated, ‘I went out along with my father during the Hajj performed by the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). I saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). My father came near him, he was riding his she-camel. He stopped there and listened to him. He had a whip like the whip of the teachers. I heard the Bedouin and the people saying, keep away from the whip. My father came up to him. He caught hold of his foot and acknowledged him (his Prophet Hood). He stopped and listened to him. He then said, “I participated in the army of Athran (in the pre-Islamic days). The narrator, Ibn al-Muthanna, said, ‘Army of Gathran.’ Tariq ibn al-Muraqqa said, ‘who will give me a lance and get a reward?’ I asked, ‘what is its reward?’ He replied, ‘I shall marry him to my first daughter born to me. So, I gave him my lance and then disappeared from him till I knew that a daughter was born to him and she came of age.’ I then came to him and said, ‘send my wife to me. He swore that he would not do that until I fixed a dower afresh other than that agreed between me and him, and I swore that I should not give him the dower other than that I had given him before.” The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) asked, ‘how old is she now? ‘He said, ‘she has grown old.’ He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I think you should leave her.’ He said, ‘This put awe and fear into me, and I looked at the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم).’ When he felt this in me, he said, ‘You will not be sinful, nor will your companion be sinful.’ Imam Abu Dawood said, ‘Qatir means old age. ‘


Grade: Da'if

سارہ بنت مقسم نے بیان کیا ہے کہ انہوں نے میمونہ بنت کردم رضی اللہ عنہا کو کہتے سنا کہ میں رسول اللہ ﷺ کے حج میں اپنے والد کے ساتھ نکلی، میرے والد آپ ﷺ کے قریب پہنچے، آپ اپنی اونٹنی پر سوار تھے تو وہ آپ کے پاس کھڑے ہو گئے، اور آپ کی باتیں سننے لگے، آپ ﷺ کے پاس معلموں کے درے کی طرح ایک درہ تھا، میں نے بدوؤں نیز دیگر لوگوں کو کہتے ہوئے سنا کہ تھپتھپانے سے بچو، تھپتھپانے سے بچو تھپتھپانے سے بچو ۔ میرے والد نے آپ ﷺ سے قریب جا کر آپ کا پیر پکڑ لیا اور آپ کے رسول ہونے کا اقرار کیا، اور آپ ﷺ کے پاس ٹھہرے رہے اور آپ کی بات کو غور سے سنا، پھر کہا کہ میں لشکر عثران ( یہ جاہلیت کی جنگ ہے ) میں حاضر تھا، ( ابن مثنی کی روایت میں جیش عثران کے بجائے جیش غثران ہے ) تو طارق بن مرقع نے کہا: مجھے اس کے عوض میں نیزہ کون دیتا ہے؟ میں نے پوچھا: اس کا عوض کیا ہو گا؟ کہا: میری جو پہلی بیٹی ہو گی اس کے ساتھ اس کا نکاح کر دوں گا، چنانچہ میں نے اپنا نیزہ اسے دے دیا اور غائب ہو گیا، جب مجھے پتہ چلا کہ اس کی بیٹی ہو گئی اور جوان ہو گئی ہے تو میں اس کے پاس پہنچ گیا اور اس سے کہا کہ میری بیوی کو میرے ساتھ رخصت کرو تو وہ قسم کھا کر کہنے لگا کہ وہ ایسا نہیں کر سکتا، جب تک کہ میں اسے مہر جدید ادا نہ کر دوں اس عہد و پیمان کے علاوہ جو میرے اور اس کے درمیان ہوا تھا، میں نے بھی قسم کھا لی کہ جو میں اسے دے چکا ہوں اس کے علاوہ کوئی اور مہر نہیں دے سکتا، تو رسول اللہ ﷺ نے پوچھا: اب وہ کن عورتوں کی عمر میں ہے ( یعنی اس کی عمر اس وقت کیا ہے ) ، اس نے کہا: وہ بڑھاپے کو پہنچ گئی ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: میری رائے ہے کہ تم اسے جانے دو ، تو آپ ﷺ کی اس بات نے مجھے گھبرا دیا میں آپ کی جانب دیکھنے لگا، آپ ﷺ نے میری جب یہ حالت دیکھی تو فرمایا: ( گھبراؤ مت ) نہ تم گنہگار ہو گے اور نہ ہی تمہارا ساتھی ۲؎ گنہگار ہو گا ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: روایت میں وارد لفظ «قتیر» کا مطلب بڑھاپا ہے۔

Sara bint Muqsim ne bayan kiya hai ke unhon ne Maimuna bint Kardam ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko kehte suna ke main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Hajj mein apne walid ke sath nikli, mere walid Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qareeb pahunche, Aap apni oonti par sawar the to woh Aap ke pas khare ho gaye, aur Aap ki baaten sunne lage, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas mu'alimoon ke dare ki tarah ek dara tha, main ne Baduoon neez diger logon ko kehte hue suna ke thapshapanay se bacho, thapshapanay se bacho thapshapanay se bacho 1. Mere walid ne Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se qareeb ja kar Aap ka pair pakad liya aur Aap ke Rasool hone ka iqrar kiya, aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas thahere rahe aur Aap ki baat ko ghour se suna, phir kaha ke main lashkar Ustharan ( yeh jahiliyat ki jang hai ) mein hazir tha, ( Ibn Mathni ki riwayat mein Jaish Ustharan ke bajaye Jaish Gustharan hai ) to Tariq bin Marqah ne kaha: Mujhe is ke badlay mein neza kon deta hai? Main ne poocha: Is ka badla kya hoga? Kaha: Meri jo pahli beti hogi us ke sath is ka nikah kar doon ga, chananche main ne apna neza use de diya aur ghaib ho gaya, jab mujhe pata chala ke is ki beti ho gayi aur jawan ho gayi hai to main is ke pas pahunch gaya aur is se kaha ke meri biwi ko mere sath rukhsat karo to woh qasam kha kar kehne laga ke woh aisa nahi kar sakta, jab tak ke main use mehr jaddid ada na kar doon is ahd o paiman ke alawa jo mere aur is ke darmiyaan hua tha, main ne bhi qasam kha li ke jo main use de chuka hoon us ke alawa koi aur mehr nahi de sakta, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: Ab woh kon aurton ki umar mein hai ( yani is ki umar is waqt kya hai ) , is ne kaha: Woh budhapay ko pahunch gayi hai, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Meri raay hai ke tum use jaane do , to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki is baat ne mujhe ghabra diya main Aap ki janib dekhne laga, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne meri yeh halat dekhi to farmaya: ( Ghabrao mat ) nah tum gunahgar ho gaye aur nah hi tumhara saathi 2. gunahgar ho ga. Abudawood kehte hain: Riwayat mein ward lafz «Qateer» ka matlab budhapa hai.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مِقْسَمٍ الثَّقَفِيُّ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَتْنِي سَارَةُ بِنْتُ مِقْسَمٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا سَمِعَتْ مَيْمُونَةَ بِنْتَ كَرْدَمٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ خَرَجْتُ مَعَ أَبِي فِي حَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَدَنَا إِلَيْهِ أَبِي وَهُوَ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَوَقَفَ لَهُ وَاسْتَمَعَ مِنْهُ وَمَعَهُ دِرَّةٌ كَدِرَّةِ الْكُتَّابِ، ‏‏‏‏‏‏فَسَمِعْتُ الْأَعْرَابَ وَالنَّاسَ وَهُمْ يَقُولُونَ:‏‏‏‏ الطَّبْطَبِيَّةَ الطَّبْطَبِيَّةَ الطَّبْطَبِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏فَدَنَا إِلَيْهِ أَبِي فَأَخَذَ بِقَدَمِهِ فَأَقَرَّ لَهُ وَوَقَفَ عَلَيْهِ وَاسْتَمَعَ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي حَضَرْتُ جَيْشَ عِثْرَانَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى:‏‏‏‏ جَيْشَ غِثْرَانَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ طَارِقُ بْنُ الْمُرَقَّعِ:‏‏‏‏ مَنْ يُعْطِينِي رُمْحًا بِثَوَابِهِ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ وَمَا ثَوَابُهُ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ أُزَوِّجُهُ أَوَّلَ بِنْتٍ تَكُونُ لِي، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطَيْتُهُ رُمْحِي ثُمَّ غِبْتُ عَنْهُ حَتَّى عَلِمْتُ أَنَّهُ قَدْ وُلِدَ لَهُ جَارِيَةٌ وَبَلَغَتْ ثُمَّ جِئْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ لَهُ:‏‏‏‏ أَهْلِي جَهِّزْهُنَّ إِلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏فَحَلَفَ أَنْ لَا يَفْعَلَ حَتَّى أُصْدِقَهُ صَدَاقًا جَدِيدًا غَيْرَ الَّذِي كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَحَلَفْتُ لَا أُصْدِقُ غَيْرَ الَّذِي أَعْطَيْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ وَبِقَرْنِ أَيِّ النِّسَاءِ هِيَ الْيَوْمَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ قَدْ رَأَتِ الْقَتِيرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَرَى أَنْ تَتْرُكَهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَرَاعَنِي ذَلِكَ وَنَظَرْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ مِنِّي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا تَأْثَمُ وَلَا يَأْثَمُ صَاحِبُكَ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ الْقَتِيرُ الشَّيْبُ.