14.
Fasting
١٤-
كتاب الصوم
768
Chapter: Abrogation Of The Saying Of Allah, Most High: As For Those Who Can Fast With Difficulty Is A Ransom
٧٦٨
باب نَسْخِ قَوْلِهِ { وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ }
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
‘ikramah | Ikrimah the freed slave of Ibn Abbas | Trustworthy |
yazīd al-naḥwī | Yazid ibn Abi Sa'id al-Nahwi | Thiqah |
abīh | Al-Husayn bin Waqid Al-Marwazi | Saduq (truthful) Hasan (good) al-Hadith |
‘alī bn ḥusaynin | Ali ibn al-Husayn al-Qurashi | Acceptable |
aḥmad bn muḥammadin | Ahmad ibn Shubuya al-Khuza'i | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
عِكْرَمَةَ | عكرمة مولى ابن عباس | ثقة |
يَزِيدَ النَّحْوِيِّ | يزيد بن أبي سعيد النحوي | ثقة |
أَبِيهِ | الحسين بن واقد المروزي | صدوق حسن الحديث |
عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ | علي بن الحسين القرشي | مقبول |
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ | أحمد بن شبوية الخزاعي | ثقة |
Sunan Abi Dawud 2316
Ibn ‘Abbas (رضي الله تعالى عنه), explaining the Quranic verse - [But for those who can manage to fast with some hardship, (there is a choice for him either to fast or) feed a poor person.] (Al-Baqara - 184), said, ‘if one of them wished to pay expiation by providing food to an indigent person he could pay expiation. Thus, his fast was complete. Allah, the Exalted pronounced – [Yet better it is for him who volunteers greater good, and that you should fast is better for you, if you only knew.] (Al-Baqara - 184). Again, he pronounced – [So any one of you who is present that month should fast, and anyone who is ill or on a journey should make up by fasting on other days later.] (Al-Baqara – 185).
Grade: Sahih
عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ آیت کریمہ «وعلى الذين يطيقونه فدية طَعام مسكين» نازل ہوئی تو ہم میں سے جو شخص ایک مسکین کا کھانا فدیہ دینا چاہتا دے دیتا اور اس کا روزہ مکمل ہو جاتا، پھر اللہ تعالیٰ نے فرمایا: «فمن تطوع خيرا فهو خير له وأن تصوموا خير لكم» ( سورۃ البقرہ: ۱۸۴ ) پھر جو شخص نیکی میں سبقت کرے وہ اسی کے لیے بہتر ہے لیکن تمہارے حق میں بہتر کام روزہ رکھنا ہی ہے ، پھر فرمایا: «فمن شهد منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر» ( سورۃ البقرہ: ۱۸۵ ) تم میں سے جو شخص رمضان کے مہینے کو پائے تو وہ اس کے روزے رکھے، ہاں جو بیمار ہو یا مسافر ہو وہ دوسرے دنوں میں یہ گنتی پوری کرے ۔
Abdulalh bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke ait kareema «Waalladhina yatuquna fidiya tamaam miskeen» nazil hui to hum mein se jo shakhs ek miskeen ka khana fidiya dena chahta de deta aur us ka roza mukammal ho jata, phir Allah Ta'ala ne farmaya: «Famantatwu'a khaira fa huwa khaira lahu wa an tasumoo khaira lakum» (Surah al-Baqarah: 184) phir jo shakhs neki mein sabqat kare woh usi ke liye behtar hai lekin tumhare haq mein behtar kam roza rakhna hi hai, phir farmaya: «Famanshahada minkum al-shahr faliysimu wa man kana mardhan aw ala safar fa'addata min ayyam ukhra» (Surah al-Baqarah: 185) tum mein se jo shakhs Ramadan ke mahine ko paye to woh us ke roze rakhe, han jo bemar ho ya musafir ho woh dusre dino mein yeh gunti puri kare.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرَمَةَ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ سورة البقرة آية 184، فَكَانَ مَنْ شَاءَ مِنْهُمْ أَنْ يَفْتَدِيَ بِطَعَامِ مِسْكِينٍ افْتَدَى وَتَمَّ لَهُ صَوْمُهُ، فَقَالَ: فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ وَأَنْ تَصُومُوا خَيْرٌ لَكُمْ سورة البقرة آية 184، وقَالَ: فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَنْ كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ سورة البقرة آية 185 .