15.
Jihad
١٥-
كتاب الجهاد
870
Chapter: Regarding The Saying Of Allah, The Mighty And Sublime: And Do Not Throw Yourself Into Destruction
٨٧٠
باب فِي قَوْلِهِ تَعَالَى { وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ }
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
aslam abī ‘imrān | Aslam ibn Yazid al-Misri | Trustworthy |
yazīd bn abī ḥabībin | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
wāibn lahī‘ah | Abdullah ibn Lahi'ah Al-Hadrami | Weak in Hadith |
ḥaywah bn shurayḥin | Haywah ibn Shuraih al-Tujaybi | Trustworthy, Upright |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
aḥmad bn ‘amrūin bn al-sarḥ | Ahmad ibn Amr al-Qurashi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ | أسلم بن يزيد المصري | ثقة |
يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
وَابْنِ لَهِيعَةَ | عبد الله بن لهيعة الحضرمي | ضعيف الحديث |
حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ | حيوة بن شريح التجيبي | ثقة ثبت |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ | أحمد بن عمرو القرشي | ثقة |
Sunan Abi Dawud 2512
Aslam Abu Imran narrated, ‘we went out on an expedition from Madina with the intention of (attacking) Constantinople. Abdur Rahman ibn Khalid ibn al-Walid was the leader of the company. The Romans were just keeping their backs to the walls of the city. A man (suddenly) attacked the enemy. Thereupon the people said, stop, stop, there is no god but Allah. He is putting himself into danger. Abu Ayyub said, this verse was revealed about us, the group of the Ansar (the Helpers). When Allah helped His Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم and gave Islam dominance, we said, come on! Let us stay in our property and improve it. Thereupon Allah, the Exalted, revealed – [And spend of your substance in the cause of Allah, and make not your hands contribute to (your destruction)] (Al-Baqara – 195). To put oneself into danger means that we stay in our property and commit ourselves to its improvement, and abandon fighting (jihad). Abu Imran said, Abu Ayyub continued to strive in the cause of Allah until he (died and) was buried in Constantinople.
Grade: Sahih
اسلم ابوعمران کہتے ہیں کہ ہم مدینہ سے جہاد کے لیے چلے، ہم قسطنطنیہ کا ارادہ کر رہے تھے، اور جماعت ( اسلامی لشکر ) کے سردار عبدالرحمٰن بن خالد بن ولید تھے، اور رومی شہر ( قسطنطنیہ ) کی دیواروں سے اپنی پیٹھ لگائے ہوئے تھے ۱؎، تو ہم میں سے ایک دشمن پر چڑھ دوڑا تو لوگوں نے کہا: رکو، رکو، اللہ کے علاوہ کوئی معبود برحق نہیں، یہ تو اپنی جان ہلاکت میں ڈال رہا ہے، ابوایوب رضی اللہ عنہ نے کہا: یہ آیت تو ہم انصار کی جماعت کے بارے میں اتری، جب اللہ نے اپنے نبی کی مدد کی اور اسلام کو غلبہ عطا کیا تو ہم نے اپنے دلوں میں کہا ( اب جہاد کی کیا ضرورت ہے ) آؤ اپنے مالوں میں رہیں اور اس کی دیکھ بھال کریں، تب اللہ نے یہ آیت نازل فرمائی «وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة» اللہ کے راستے میں خرچ کرو اور اپنے آپ کو ہلاکت میں نہ ڈالو ( سورۃ البقرہ: ۱۹۵ ) اپنے آپ کو ہلاکت میں ڈالنا یہ ہے کہ ہم اپنے مالوں میں مصروف رہیں، ان کی فکر کریں اور جہاد چھوڑ دیں۔ ابوعمران کہتے ہیں: ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ ہمیشہ اللہ کی راہ میں جہاد کرتے رہے یہاں تک کہ قسطنطنیہ میں دفن ہوئے۔
Aslam Abu Umaran kehte hain ke hum Madinah se jihad ke liye chale, hum Qustantuniyah ka irada kar rahe the, aur jamaat (islami lashkar) ke sardar Abdul Rahman bin Khalid bin Waleed the, aur Rumi shahar (Qustantuniyah) ki diwaron se apni peeth lagae hue the 1, to hum mein se ek dushman par charh dauda to logon ne kaha: Ruko, ruko, Allah ke alawa koi ma'bud barhaq nahin, yeh to apni jaan halaqat mein daal raha hai, Abu Ayyub (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Yeh aayat to hum Ansar ki jamaat ke bare mein utri, jab Allah ne apne Nabi ki madad ki aur Islam ko ghalba ata kiya to humne apne dilon mein kaha (ab jihad ki kya zarurat hai) ao apne maalon mein rahen aur is ki dekh bhaal karen, tab Allah ne yeh aayat nazil farmaai «Wa anfiqoo fi sabil Allah wa la talqoo bi aidiikum ila al-tahlukah» Allah ke raste mein kharch karo aur apne aap ko halaqat mein na dalo (Surah al-Baqarah: 195) apne aap ko halaqat mein dalna yeh hai ke hum apne maalon mein masroof rahen, in ki fikr karen aur jihad chhor dein. Abu Umaran kehte hain: Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) hamesha Allah ki rah mein jihad karte rahe yahin tak ke Qustantuniyah mein dafan hue.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، وَابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ، قَالَ: غَزَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ نُرِيدُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ، وَعَلَى الْجَمَاعَةِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، وَالرُّومُ مُلْصِقُو ظُهُورِهِمْ بِحَائِطِ الْمَدِينَةِ، فَحَمَلَ رَجُلٌ عَلَى الْعَدُوِّ، فَقَالَ النَّاسُ: مَهْ مَهْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يُلْقِي بِيَدَيْهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ، فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ: إِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ لَمَّا نَصَرَ اللَّهُ نَبِيَّهُ وَأَظْهَرَ الْإِسْلَامَ قُلْنَا: هَلُمَّ نُقِيمُ فِي أَمْوَالِنَا وَنُصْلِحُهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ سورة البقرة آية 195، فَالْإِلْقَاءُ بِالْأَيْدِي إِلَى التَّهْلُكَةِ أَنْ نُقِيمَ فِي أَمْوَالِنَا وَنُصْلِحَهَا وَنَدَعَ الْجِهَادَ، قَالَ أَبُو عِمْرَانَ: فَلَمْ يَزَلْ أَبُو أَيُّوبَ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى دُفِنَ.