15.
Jihad
١٥-
كتاب الجهاد
951
Chapter: What The Idolates Are To Be Fought For
٩٥١
باب عَلَى مَا يُقَاتَلُ الْمُشْرِكُونَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-miqdād bn al-swad | Al-Miqdad ibn Al-Aswad Al-Kindi | Companion |
‘ubayd al-lah bn ‘adī bn al-khiyār | Ubayd Allah ibn Adi al-Qurashi | His companionship is not confirmed |
‘aṭā’ bn yazīd al-laythī | Ata' ibn Yazid al-Jundi | Trustworthy |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
qutaybah bn sa‘īdin | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ | المقداد بن الأسود الكندي | صحابي |
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ | عبيد الله بن عدي القرشي | لم تثبت صحبته |
عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ | عطاء بن يزيد الجندعي | ثقة |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
اللَّيْثِ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
Sunan Abi Dawud 2644
Al Miqdad bin Al Aswad (رضي الله تعالى عنه) narrated that he said, ‘Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) tell me if I meet a man who is a disbeliever and he fights with me and cuts off one hand of mine with the sword and then takes refuge by a tree and says ‘I embraced Islam for Allah’s sake. Should I kill him, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) after he uttered it. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said ‘do not kill him.’ I said ‘Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he cut off my hand. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, do not kill him. I f you kill him, he will become like you before you kill him, and you will become like him before he uttered his credo (ك َ ُلِمَتَه) which he has uttered now.
Grade: Sahih
مقداد بن اسود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ انہوں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! مجھے بتائیے اگر کافروں میں کسی شخص سے میری مڈبھیڑ ہو جائے اور وہ مجھ سے قتال کرے اور میرا ایک ہاتھ تلوار سے کاٹ دے اس کے بعد درخت کی آڑ میں چھپ جائے اور کہے: میں نے اللہ کے لیے اسلام قبول کر لیا، تو کیا میں اسے اس کلمہ کے کہنے کے بعد قتل کروں؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: نہیں تم اسے قتل نہ کرو ، میں نے کہا: اللہ کے رسول! اس نے میرا ہاتھ کاٹ دیا ہے، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اسے قتل نہ کرو، کیونکہ اگر تم نے اسے قتل کر دیا تو قتل کرنے سے پہلے تمہارا جو مقام تھا وہ اس مقام میں آ جائے گا اور تم اس مقام میں پہنچ جاؤ گے جو اس کلمہ کے کہنے سے پہلے اس کا تھا ۔
Muqdad bin Aswad (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke unhon ne arz kiya: Allah ke Rasool! Mujhe bataiye agar kaffron mein kisi shakhs se meri mudbheed ho jaye aur woh mujh se qital kare aur mera ek hath talwar se kaat de uske baad darakht ki a'ad mein chhupp jaye aur kahe: Main ne Allah ke liye Islam qabool kar liya, to kya main use is kalam ke kahne ke baad qatl karoon? Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Nahin tum use qatl nah karo, main ne kaha: Allah ke Rasool! Us ne mera hath kaat diya hai, Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Isse qatl nah karo, kyunke agar tum ne use qatl kar diya to qatl karne se pehle tumhara jo maqam tha woh is maqam mein aa jayega aur tum is maqam mein pahunch jaoge jo is kalam ke kahne se pehle uska tha
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، عَنْ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ فَقَاتَلَنِي، فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ، فَقَالَ: أَسْلَمْتُ لِلَّهِ أَفَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا تَقْتُلْهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَطَعَ يَدِي، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا تَقْتُلْهُ فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَأَنْتَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ .