15.
Jihad
١٥-
كتاب الجهاد
1007
Chapter: Regarding The Nafl Of Gold And Silver, And From The Spoils Gained In The Beginning (Of The Battle)
١٠٠٧
باب فِي النَّفْلِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَمِنْ أَوَّلِ مَغْنَمٍ
Sunan Abi Dawud 2753
Abul Juwayriyyah al-Jarmi narrated that he found a red pitcher containing dinars in Byzantine territory during the reign of Mu'awiyah (رضي الله تعالى عنه). A man from the Companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) belonging to Banu Sulaym was our ruler. He was called Ma'an ibn Yazid (رضي الله تعالى عنه). I brought it to him. He apportioned it among the Muslims. He gave me the same portion which he gave to one of them. He then said, had I not heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say, there is no reward except after taking the fifth (from the booty), I would have given you (the reward). He then presented his own share to me, but I refused.
Grade: Sahih
ابو جویریہ جرمی کہتے ہیں کہ معاویہ رضی اللہ عنہ کے عہد خلافت میں روم کی سر زمین میں مجھے ایک سرخ رنگ کا گھڑا ملا جس میں دینار تھے ۱؎، اس وقت قبیلہ بنو سلیم کے ایک شخص جو نبی اکرم ﷺ کے صحابہ میں سے تھے، ہمارے اوپر حاکم تھے، ان کو معن بن یزید کہا جاتا تھا، میں اسے ان کے پاس لایا، انہوں نے ان دیناروں کو مسلمانوں میں بانٹ دیا اور مجھ کو اس میں سے اتنا ہی دیا جتنا ہر شخص کو دیا، پھر کہا: اگر میں نے رسول اللہ ﷺ سے یہ کہتے سنا نہ ہوتا کہ نفل خمس ۲؎ نکالنے کے بعد ہی ہے تو میں تمہیں اوروں سے زیادہ دیتا، پھر وہ اپنے حصہ سے مجھے دینے لگے تو میں نے لینے سے انکار کیا۔
Abu Juwairiyah Jarmi kehte hain ke Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) ke ahd-e-Khilafat mein Rum ki sar-zamin mein mujhe ek surkh rang ka ghada mila jis mein dinar the 1٠, is waqt qabila Banu Salim ke ek shakhsh jo Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Sahaba mein se the, hamare opar hakim the, un ko Mu'an bin Yazid kaha jata tha, main isay un ke pas laya, unhon ne in dinaron ko musalmanon mein bant diya aur mujh ko is mein se itna hi diya jitna har shakhs ko diya, phir kaha: Agar main ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh kehte suna nah hota ke nafl khums 2٠ nikalne ke baad hi hai to main tumhen auron se zyada deta, phir woh apne hisse se mujhe dene lage to main ne lene se inkar kiya.
حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاق الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ الْجَرْمِيِّ، قَالَ: أَصَبْتُ بِأَرْضِ الرُّومِ جَرَّةً حَمْرَاءَ فِيهَا دَنَانِيرُ، فِي إِمْرَةِ مُعَاوِيَةَ وَعَلَيْنَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ يُقَالُ لَهُ مَعْنُ بْنُ يَزِيدَ، فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَسَمَهَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ وَأَعْطَانِي مِنْهَا مِثْلَ مَا أَعْطَى رَجُلًا مِنْهُمْ، ثُمَّ قَالَ: لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لَا نَفْلَ إِلَّا بَعْدَ الْخُمُسِ لَأَعْطَيْتُكَ ، ثُمَّ أَخَذَ يَعْرِضُ عَلَيَّ مِنْ نَصِيبِهِ فَأَبَيْتُ.