16.
Sacrifice
١٦-
كتاب الضحايا


1034
Chapter: What Is Disliked For Udhiyyah

١٠٣٤
باب مَا يُكْرَهُ مِنَ الضَّحَايَا

Sunan Abi Dawud 2804

Ali ibn Abu Talib (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) enjoined upon us to pay great attention to the eye and both ears, and not to sacrifice a one-eyed animal, and an animal with a slit which leaves something hanging at the front or back of the ear, or with a lengthwise slit with a perforation in the ear. I asked Abu Ishaq, did he mention an animal with broken horns and uprooted ears? He said, no. I said, 'what is the Muqabalah?' He replied, 'it has been cut from the back of its ear.' I said, 'what about the Sharqa'? He replied, 'the ear has been split.' I said, 'what about the Kharqa'? He replied, 'a hole is made (in its ears) as a distinguishing mark.'


Grade: Sahih

علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ہم کو حکم دیا کہ قربانی کے جانور کی آنکھ اور کان خوب دیکھ لیں ( کہ اس میں ایسا نقص نہ ہو جس کی وجہ سے قربانی درست نہ ہو ) اور کانے جانور کی قربانی نہ کریں، اور نہ «مقابلة» کی، نہ «مدابرة» کی، نہ«خرقاء» کی اور نہ «شرقاء» کی۔ زہیر کہتے ہیں: میں نے ابواسحاق سے پوچھا: کیا «عضباء» کا بھی ذکر کیا؟ تو انہوں نے کہا: نہیں ( «عضباء» اس بکری کو کہتے ہیں جس کے کان کٹے ہوں اور سینگ ٹوٹے ہوں ) ۔ میں نے پوچھا «مقابلة» کے کیا معنی ہیں؟ کہا: جس کا کان اگلی طرف سے کٹا ہو، پھر میں نے کہا: «مدابرة» کے کیا معنی ہیں؟ کہا: جس کے کان پچھلی طرف سے کٹے ہوں، میں نے کہا:«خرقاء» کیا ہے؟ کہا: جس کے کان پھٹے ہوں ( گولائی میں ) میں نے کہا: «شرقاء» کیا ہے؟ کہا: جس بکری کے کان لمبائی میں چرے ہوئے ہوں ( نشان کے لیے ) ۔

Ali (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hum ko hukm diya ke qurbani ke jaanwar ki aankh aur kaan khoob dekh lein ( ke is mein aisa nuqsan na ho jis ki wajah se qurbani durust na ho ) aur kane jaanwar ki qurbani na karein, aur na «Mubala» ki, na «Madabara» ki, na «Kharkaa» ki aur na «Shurqaa» ki. Zahir kehte hain: main ne Abu Ishaq se poocha: kya «Uzbaa» ka bhi zikar kiya? To unhon ne kaha: nahin ( «Uzbaa» is bakri ko kehte hain jis ke kaan kate hon aur sing tute hon ) . Main ne poocha «Mubala» ke kya maani hain? Kaha: jis ka kaan agali taraf se kata ho, phir main ne kaha: «Madabara» ke kya maani hain? Kaha: jis ke kaan pichhli taraf se kate hon, main ne kaha: «Kharkaa» kya hai? Kaha: jis ke kaan phate hon ( golaai mein ) main ne kaha: «Shurqaa» kya hai? Kaha: jis bakri ke kaan lambai mein chere hue hon ( nishan ke liye ) .

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ رَجُلَ صِدْقٍ عَنْعَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالأُذُنَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا نُضَحِّي بِعَوْرَاءَ وَلَا مُقَابَلَةٍ وَلَا مُدَابَرَةٍ وَلَا خَرْقَاءَ وَلَا شَرْقَاءَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ زُهَيْرٌ:‏‏‏‏ فَقُلْتُ لِأَبِي إِسْحَاق:‏‏‏‏ أَذَكَرَ عَضْبَاءَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ، ‏‏‏‏‏‏لَا قُلْتُ:‏‏‏‏ فَمَا الْمُقَابَلَةُ ؟ قَال:‏‏‏‏ يُقْطَعُ طَرَفُ الأُذُنِ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ فَمَا الْمُدَابَرَةُ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ يُقْطَعُ مِنْ مُؤَخَّرِ الأُذُنِ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ فَمَا الشَّرْقَاءُ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ تُشَقُّ الأُذُنُ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ فَمَا الْخَرْقَاءُ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ تُخْرَقُ أُذُنُهَا لِلسِّمَةِ.