16.
Sacrifice
١٦-
كتاب الضحايا
1034
Chapter: What Is Disliked For Udhiyyah
١٠٣٤
باب مَا يُكْرَهُ مِنَ الضَّحَايَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘tbh bn ‘abdin al-sulamī | Utbah ibn Abd as-Salami | Sahabi |
yazīd dhū miṣrin | Dhu Misr al-Muqri | Acceptable |
abū ḥumaydin al-ru‘aynī | Abu Humayd al-Ra'ini | Unknown |
thawrin | Thawr ibn Yazid al-Rahbi | Trustworthy except that he believes in predestination |
‘īsá | Isa ibn Yunus al-Subay'i | Trustworthy, Reliable |
‘alī bn baḥr bn barrīyin | Ali ibn Bahr al-Qattan | Trustworthy |
ibrāhīm bn mūsá al-rāzī | Ibrahim ibn Musa al-Tamimi | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيَّ | عتبة بن عبد السلمي | صحابي |
يَزِيدُ ذُو مِصْرٍ | ذو مصر المقرائي | مقبول |
أَبُو حُمَيْدٍ الرُّعَيْنِيُّ | أبو حميد الرعيني | مجهول |
ثَوْرٍ | ثور بن يزيد الرحبي | ثقة ثبت إلا أنه يرى القدر |
عِيسَى | عيسى بن يونس السبيعي | ثقة مأمون |
عَلِيُّ بْنُ بَحْرِ بْنِ بَرِيٍّ | علي بن بحر القطان | ثقة |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ | إبراهيم بن موسى التميمي | ثقة حافظ |
Sunan Abi Dawud 2803
Yazid Dhu Misr narrated that he came to Utbah ibn Abdus Sulami and said, Abul Walid, I went out seeking sacrificial animals. I did not find anything which attracted me except an animal whose teeth have fallen. So, I abominated it. What do you say (about it)? He said, why did you not bring it to me? He said, glory be to Allah, is it lawful for you and not lawful for me? He said, yes, you doubt, and I do not doubt. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) has forbidden an animal whose ear has been uprooted so much so that its hole appears (outwardly), and an animal whose horn has broken from the root, and an animal which has totally lost the sight of its eye, and an animal which is so thin and weak that it cannot go with the herd, and an animal with a broken leg.
Grade: Da'if
یزید ذومصر کہتے ہیں کہ میں عتبہ بن عبد سلمی کے پاس آیا اور ان سے کہا: ابوالولید! میں قربانی کے لیے جانور ڈھونڈھنے کے لیے نکلا تو مجھے سوائے ایک بکری کے جس کا ایک دانت گر چکا ہے کوئی جانور پسند نہ آیا، تو میں نے اسے لینا اچھا نہیں سمجھا، اب آپ کیا کہتے ہیں؟ انہوں نے کہا: اس کو تم میرے لیے کیوں نہیں لے آئے، میں نے کہا: سبحان اللہ! آپ کے لیے درست ہے اور میرے لیے درست نہیں، انہوں نے کہا: ہاں تم کو شک ہے مجھے شک نہیں، رسول اللہ ﷺ نے بس «مصفرة والمستأصلة والبخقاء والمشيعة» ، اور «كسراء» سے منع کیا ہے، «مصفرة» وہ ہے جس کا کان اتنا کٹا ہو کہ کان کا سوراخ کھل گیا ہو، «مستأصلة» وہ ہے جس کی سینگ جڑ سے اکھڑ گئی ہو، «بخقاء» وہ ہے جس کی آنکھ کی بینائی جاتی رہے اور آنکھ باقی ہو، اور «مشيعة» وہ ہے جو لاغری اور ضعف کی وجہ سے بکریوں کے ساتھ نہ چل پاتی ہو بلکہ پیچھے رہ جاتی ہو، «كسراء» وہ ہے جس کا ہاتھ پاؤں ٹوٹ گیا ہو، ( لہٰذا ان کے علاوہ باقی سب جانور درست ہیں، پھر شک کیوں کرتے ہو ) ۔
Yazid Zumshar kehte hain ke main Utbah bin Abd-e-Salmi ke pas aaya aur un se kaha: Abulwalid! Main qurbani ke liye janwar dhoondhne ke liye nikla to mujhe swaay e ek bakri ke jis ka ek daant gir chuka hai koi janwar pasand nahin aaya, to maine usse lena acha nahin samjha, ab aap kya kehte hain? Unhon ne kaha: Is ko tum mere liye kyon nahin le aaye, maine kaha: Subhanallah! Aap ke liye durust hai aur mere liye durust nahin, unhon ne kaha: Haan tum ko shak hai mujhe shak nahin, Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bas «Musfraa wal Mustasilaa wal Bukhaa wal Mushaiya» , aur «Kasra» se mana kiya hai, «Musfraa» woh hai jis ka kaan itna kata ho ke kaan ka surakh khul gaya ho, «Mustasilaa» woh hai jis ki sing jad se akhar gayi ho, «Bukhaa» woh hai jis ki aankh ki binaai jati rahe aur aankh baqi ho, aur «Mushaiya» woh hai jo laghri aur zuf ki wajah se bakriyon ke sath nahin chal pati ho balke pichhe reh jati ho, «Kasra» woh hai jis ka hath paon tut gaya ho, ( lahazain un ke alawa baqi sab janwar durust hain, phir shak kyon karte ho ) .
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا. ح حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرِ بْنِ بَرِيٍّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، الْمَعْنَى عَنْ ثَوْرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو حُمَيْدٍ الرُّعَيْنِيُّ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ ذُو مِصْرٍ، قَالَ: أَتَيْتُ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيَّ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا الْوَلِيدِ إِنِّي خَرَجْتُ أَلْتَمِسُ الضَّحَايَا، فَلَمْ أَجِدْ شَيْئًا يُعْجِبُنِي غَيْرَ ثَرْمَاءَ فَكَرِهْتُهَا، فَمَا تَقُولُ ؟ قَالَ: أَفَلَا جِئْتَنِي بِهَا ؟ قُلْتُ: سُبْحَانَ اللَّهِ تَجُوزُ عَنْكَ، وَلَا تَجُوزُ عَنِّي، قَالَ: نَعَمْ إِنَّكَ تَشُكُّ وَلَا أَشُكُّ، إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُصْفَرَّةِ وَالْمُسْتَأْصَلَةِ وَالْبَخْقَاءِ وَالْمُشَيَّعَةِ وَالْكَسْرَاءُ فَالْمُصْفَرَّةُ الَّتِي تُسْتَأْصَلُ أُذُنُهَا حَتَّى يَبْدُوَ سِمَاخُهَا، وَالْمُسْتَأْصَلَةُ الَّتِي اسْتُؤْصِلَ قَرْنُهَا مِنْ أَصْلِهِ، وَالْبَخْقَاءُ الَّتِي تُبْخَقُ عَيْنُهَا، وَالْمُشَيَّعَةُ الَّتِي لَا تَتْبَعُ الْغَنَمَ عَجْفًا وَضَعْفًا، وَالْكَسْرَاءُ الْكَسِيرَةُ.