16.
Sacrifice
١٦-
كتاب الضحايا
1034
Chapter: What Is Disliked For Udhiyyah
١٠٣٤
باب مَا يُكْرَهُ مِنَ الضَّحَايَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
sa’alt al-brā’ bn ‘āzibin | Al-Bara' ibn 'Azib al-Ansari | Companion |
‘ubayd bn fayrūz | Ubayd ibn Firuz al-Shaybani | Trustworthy |
sulaymān bn ‘abd al-raḥman | Sulayman ibn Insan al-Dimashqi | Thiqah (Trustworthy) |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
ḥafṣ bn ‘umar al-namarī | Hafs ibn 'Umar al-Azdi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ | البراء بن عازب الأنصاري | صحابي |
عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ | عبيد بن فيروز الشيباني | ثقة |
سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | سليمان بن إنسان الدمشقي | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ | حفص بن عمر الأزدي | ثقة ثبت |
Sunan Abi Dawud 2802
Ubayd ibn Firuz narrated that he asked Al-Bara' ibn Azib (رضي الله تعالى عنه) what should be avoided in sacrificial animals? He said, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stood among us, and my fingers are smaller than his fingers, and my fingertips are smaller than his fingertips. He said (pointing with his fingers), four (types of animals) should be avoided in sacrifice. A One-eyed animal which has obviously lost the sight of one eye, a sick animal which is obviously sick, a lame animal which obviously limps and an animal with a broken leg with no marrow. I also detest an animal which has defective teeth. He said, leave what you detest, but do not make it illegal for anyone. Imam Abu Dawood said, (by a lean animal mean) and animal which has no marrow.
Grade: Sahih
عبید بن فیروز کہتے ہیں کہ میں نے براء بن عازب رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ: کون سا جانور قربانی میں درست نہیں ہے؟ تو آپ نے کہا: رسول اللہ ﷺ ہمارے درمیان کھڑے ہوئے، میری انگلیاں آپ ﷺ کی انگلیوں سے چھوٹی ہیں اور میری پوریں آپ کی پوروں سے چھوٹی ہیں، آپ ﷺ نے چار انگلیوں سے اشارہ کیا اور فرمایا: چار طرح کے جانور قربانی کے لائق نہیں ہیں، ایک کانا جس کا کانا پن بالکل ظاہر ہو، دوسرے بیمار جس کی بیماری بالکل ظاہر ہو، تیسرے لنگڑا جس کا لنگڑا پن بالکل واضح ہو، اور چوتھے دبلا بوڑھا کمزور جانور جس کی ہڈیوں میں گودا نہ ہو ، میں نے کہا: مجھے قربانی کے لیے وہ جانور بھی برا لگتا ہے جس کے دانت میں نقص ہو، آپ ﷺ نے فرمایا: جو تمہیں ناپسند ہو اس کو چھوڑ دو لیکن کسی اور پر اس کو حرام نہ کرو ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: ( «لا تنقى» کا مطلب یہ ہے کہ ) اس کی ہڈی میں گودا نہ ہو۔
Ubaid bin Fairoz kehte hain ke main ne Baraa bin Aazib ( (رضي الله تعالى عنه) a se poocha ke: kon sa jaanwar qurbani mein durust nahi hai? to aap ne kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) humaray darmiyaan khare hue, meri angliyan aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki angliyon se chhoti hain aur meri poorein aap ki poorein se chhoti hain, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chaar angliyon se ishara kiya aur farmaya: chaar tarah ke jaanwar qurbani ke layak nahi hain, ek kana jis ka kana pan bilkul zahir ho, doosre bimar jis ki bimari bilkul zahir ho, teesre langra jis ka langra pan bilkul wazeh ho, aur chauthe dubla boorha kamzor jaanwar jis ki haddion mein guda na ho , main ne kaha: mujhe qurbani ke liye woh jaanwar bhi bura lagta hai jis ke dant mein nuqsan ho, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: jo tumhein napasand ho us ko chhoor do lekin kisi aur per is ko haram na karo . Abu Dawood kehte hain: ( «La Tanqi» ka matlab yeh hai ke ) is ki haddi mein guda na ho.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، قَالَ: سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ مَا لَا يَجُوزُ فِي الأَضَاحِيِّ، فَقَالَ: قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَصَابِعِي أَقْصَرُ مِنْ أَصَابِعِهِ، وَأَنَامِلِي أَقْصَرُ مِنْ أَنَامِلِهِ، فَقَالَ: أَرْبَعٌ لَا تَجُوزُ فِي الأَضَاحِيِّ الْعَوْرَاءُ بَيِّنٌ عَوَرُهَا، وَالْمَرِيضَةُ بَيِّنٌ مَرَضُهَا، وَالْعَرْجَاءُ بَيِّنٌ ظَلْعُهَا، وَالْكَسِيرُ الَّتِي لَا تَنْقَى، قَالَ: قُلْتُ: فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ فِي السِّنِّ نَقْصٌ، قَالَ: مَا كَرِهْتَ فَدَعْهُ، وَلَا تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ، قَالَ أَبُو دَاوُد: لَيْسَ لَهَا مُخٌّ.