17.
Game
١٧-
كتاب الصيد
1051
Chapter: Regarding Hunting
١٠٥١
باب فِي الصَّيْدِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘adī bn ḥātimin | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
‘abd al-lah bn abī al-safar | Abdullah bin Abi Al-Safar Al-Hamdani | Trustworthy |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
muḥammad bn kathīrin | Muhammad ibn Kathir al-Abdi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ | عبد الله بن أبي السفر الهمداني | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ | محمد بن كثير العبدي | ثقة |
Sunan Abi Dawud 2854
Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) narrated that he asked the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) about featherless arrow. He said, if it strikes with its end, eat, and if it strikes with the middle part of it, do not eat, for it died by a violent blow. I said, I set off my dog? He replied, ‘if you mention Allah's name, eat, otherwise do not eat. If it eats any of it, do not eat, for it caught for itself. He asked, I set off my dog, and I find with it another dog? He replied, do not eat, because you mentioned Allah's name on your dog.
Grade: Sahih
عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے نبی اکرم ﷺ سے بے پر کے تیر کے بارے میں پوچھا تو آپ نے فرمایا: جب وہ اپنی تیزی سے پہنچے تو کھاؤ ( یعنی جب وہ تیزی سے گھس گیا ہو ) ، اور جو تیر چوڑائی میں لگا ہو تو مت کھاؤ کیونکہ وہ چوٹ کھایا ہوا ہے ۔ پھر میں نے کہا: میں اپنے کتے کو شکار پر چھوڑتا ہوں ( اس بارے میں کیا حکم ہے؟ ) آپ ﷺ نے فرمایا: جب«بِسْمِ اللهِ» پڑھ کر چھوڑو تو کھاؤ، ورنہ نہ کھاؤ، اور اگر کتے نے اس میں سے کھایا ہو تو اس کو مت کھاؤ، اس لیے کہ اس نے اسے اپنے لیے پکڑا ہے ۔ پھر میں نے پوچھا: میں اپنے کتے کو شکار پر چھوڑتا ہوں کہ دوسرا کتا بھی آ کر اس کے ساتھ لگ جاتا ہے ( تب کیا کروں؟ ) آپ ﷺ نے فرمایا: مت کھاؤ، اس لیے کہ «بِسْمِ اللهِ» تم نے صرف اپنے ہی کتے پر کہا ہے ۔
Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se be par ke teer ke bare mein poocha to aap ne farmaya: Jab wo apni tezi se pahunche to khao ( yani jab wo tezi se ghus gaya ho ), aur jo teer chaudai mein laga ho to mat khao kyunki wo chot khaya hua hai. Phir main ne kaha: Main apne kutte ko shikar par chhodta hun ( is bare mein kya hukm hai? ) aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jab «Bismillah» padh kar chhodo to khao, warna na khao, aur agar kutte ne us mein se khaya ho to us ko mat khao, is liye ke us ne isse apne liye pakda hai. Phir main ne poocha: Main apne kutte ko shikar par chhodta hun ke dusra kutta bhi aa kar us ke sath lag jata hai ( tab kya karoon? ) aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Mat khao, is liye ke «Bismillah» tum ne sirf apne hi kutte par kaha hai.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنْ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: قَالَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ: إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّهُ وَقِيذٌ، قُلْتُ: أُرْسِلُ كَلْبِي، قَالَ: إِذَا سَمَّيْتَ فَكُلْ وَإِلَّا فَلَا تَأْكُلْ، وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ لِنَفْسِهِ، فَقَالَ: أُرْسِلُ كَلْبِي فَأَجِدُ عَلَيْهِ كَلْبًا آخَرَ، فَقَالَ: لَا تَأْكُلْ لِأَنَّكَ إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ .