24.
Wages
٢٤-
كتاب الإجارة
1298
Chapter: Regarding The Option Of Both Parties (To Annul A Deal)
١٢٩٨
باب فِي خِيَارِ الْمُتَبَايِعَيْنِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abā brzh | Nadla ibn Amr al-Aslami | Companion |
abī al-waḍī’ | Abbad ibn Nusayb al-Qaysi | Trustworthy |
jamīl bn mrrah | Jamil bin Murrah Al-Shaybani | Trustworthy |
ḥammādun | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبَا بَرْزَةَ | نضلة بن عمرو الأسلمي | صحابي |
أَبِي الْوَضِيءِ | عباد بن نسيب القيسي | ثقة |
جَمِيلِ بْنِ مُرَّةَ | جميل بن مرة الشيباني | ثقة |
حَمَّادٌ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sunan Abi Dawud 3457
Abul Wadi narrated that we fought one of our battle and encamped at a certain place. One of our companions sold a horse for a slave. After that they remained there for the rest of day and night. When the next morning came, they prepared themselves for departure. The buyer of the horse began to saddle it, but the seller was ashamed (of the transaction). He went to the man (buyer) and asked him to annul the transaction. The man refused to hand it over (the horse) to him. He said, Abu Barzah (رضي الله تعالى عنه), the companion of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), is to decide between me and you. They went to Abu Barzah (رضي الله تعالى عنه) in the corner of the army. They related this story to him. He said, do you agree that I decide between you based on the decision of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)? The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, both parties in a business transaction have an option (right) to annul it so long as they have not separated. Hisham to Hassan said that Jamil said in his version, ‘I do not think that you separated.’
Grade: Sahih
ابوالوضی کہتے ہیں ہم نے ایک جنگ لڑی ایک جگہ قیام کیا تو ہمارے ایک ساتھی نے غلام کے بدلے ایک گھوڑا بیچا، اور معاملہ کے وقت سے لے کر پورا دن اور پوری رات دونوں وہیں رہے، پھر جب دوسرے دن صبح ہوئی اور کوچ کا وقت آیا، تو وہ ( بیچنے والا ) اٹھا اور ( اپنے ) گھوڑے پر زین کسنے لگا اسے بیچنے پر شرمندگی ہوئی ( زین کس کر اس نے واپس لے لینے کا ارادہ کر لیا ) وہ مشتری کے پاس آیا اور اسے بیع کو فسخ کرنے کے لیے پکڑا تو خریدنے والے نے گھوڑا لوٹانے سے انکار کر دیا، پھر اس نے کہا: میرے اور تمہارے درمیان رسول اللہ ﷺ کے صحابی ابوبرزہ رضی اللہ عنہ موجود ہیں ( وہ جو فیصلہ کر دیں ہم مان لیں گے ) وہ دونوں ابوبرزہ رضی اللہ عنہ کے پاس آئے، اس وقت ابوبرزہ لشکر کے ایک جانب ( پڑاؤ ) میں تھے، ان دونوں نے ان سے یہ واقعہ بیان کیا تو انہوں نے ان دونوں سے کہا: کیا تم اس بات پر راضی ہو کہ میں تمہارے درمیان رسول اللہ ﷺ کے فیصلہ کے مطابق فیصلہ کر دوں؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے: دونوں خرید و فروخت کرنے والوں کو اس وقت تک بیع فسخ کر دینے کا اختیار ہے، جب تک کہ وہ دونوں ( ایک مجلس سے ) جدا ہو کر ادھر ادھر نہ ہو جائیں ۔ ہشام بن حسان کہتے ہیں کہ جمیل نے بیان کیا ہے کہ انہوں نے کہا: میں سمجھتا ہوں کہ تم دونوں جدا نہیں ہوئے ہو ۔
Abu al-Wudhi kehte hain hum ne aik jang ladi aik jagah qiyam kiya to hamare aik sathi ne ghulam ke badle aik ghora becha aur maamle ke waqt se le kar pura din aur puri raat donon waheen rahe phir jab dusre din subah hui aur kuch ka waqt aaya to woh (bechnewala) utha aur (apne) ghore par zain kasne laga use bechne par sharmindagi hui (zain kas kar usne wapis le lene ka irada kar liya) woh mushteri ke pass aya aur use bey ko fasakh karne ke liye pakda to kharidnewale ne ghora lotane se inkar kar diya phir usne kaha mere aur tumhare darmiyan rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sahabi abu barza (رضي الله تعالى عنه) maujud hain (woh jo faisla kar dein hum maan lein ge) woh donon abu barza (رضي الله تعالى عنه) ke pass aaye is waqt abu barza lashkar ke aik janib (padao) mein the un donon ne un se yeh waqia bayan kiya to unhon ne un donon se kaha kya tum is baat par razi ho ke mein tumhare darmiyan rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke faisle ke mutabiq faisla kar doon rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai donon kharid aur farokht karne walon ko is waqt tak bey fasakh kar dene ka ikhtiyar hai jab tak ke woh donon (aik majlis se) juda ho kar udhar udhar nah ho jaen Hisham bin Hasan kehte hain ke Jameel ne bayan kiya hai ke unhon ne kaha mein samjhta hun ke tum donon juda nahin hue ho
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ جَمِيلِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ، قَالَ: غَزَوْنَا غَزْوَةً لَنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا، فَبَاعَ صَاحِبٌ لَنَا فَرَسًا بِغُلَامٍ، ثُمَّ أَقَامَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا، فَلَمَّا أَصْبَحَا مِنَ الْغَدِ حَضَرَ الرَّحِيلُ، فَقَامَ إِلَى فَرَسِهِ يُسْرِجُهُ، فَنَدِمَ فَأَتَى الرَّجُلَ وَأَخَذَهُ بِالْبَيْعِ، فَأَبَى الرَّجُلُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَبُو بَرْزَةَ صَاحِبُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَيَا أَبَا بَرْزَةَ فِي نَاحِيَةِ الْعَسْكَرِ، فَقَالَا: لَهُ هَذِهِ الْقِصَّةَ، فَقَالَ: أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا ، قَالَ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ: حَدَّثَ جَمِيلٌ، أَنَّهُ قَالَ: مَا أَرَاكُمَا افْتَرَقْتُمَا.