28.
Foods
٢٨-
كتاب الأطعمة
47
Chapter: Regarding animals of the sea
٤٧
باب فِي دَوَابِّ الْبَحْرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābirin | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
abū al-zubayr | Muhammad ibn Muslim al-Qurashi | Truthful, but he practices Tadlis |
zuhayrun | Zuhayr ibn Mu'awiyah al-Ja'fī | Trustworthy, Upright |
‘abd al-lah bn muḥammadin al-nufaylī | Abdullah ibn Muhammad al-Quda'i | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرٍ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
أَبُو الزُّبَيْرِ | محمد بن مسلم القرشي | صدوق إلا أنه يدلس |
زُهَيْرٌ | زهير بن معاوية الجعفي | ثقة ثبت |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ | عبد الله بن محمد القضاعي | ثقة حافظ |
Sunan Abi Dawud 3840
Jabir ( رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent us on an expedition and made Abu Ubaidah bin al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) our leader. We had to meet a caravan of the Quraysh. He gave us a bag of dates as a light meal during the journey. We had nothing except that. Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) would give each of us one date. We used to suck them as a child sucks, and drink water after that and it sufficed us that day till night. We used to beat leaves off the trees with our sticks (for food), wetted them with water and ate them. We then went to the coast of the sea. There appeared to us a body like a great mound. When we came to it, we found that it was an animal called Al-Anbarah (sperm whale). Abu Ubaidah (رضئ هللا تعالی عنہ) said, ‘it is a carrion, and it is not lawful for us’. He then said, ‘no, we are the messengers of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and we are in the cause of Allah, and we are compelled by necessity, so eat it.’ We stayed feeding on it for one mouth, till we became fat, and we were three hundred in number. When we came to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), we mentioned it to him. He said, ‘it is a provision which Allah (جَلَّ ذُو) has brought forth for you, and give us some to eat if you have any meat of it with you.’ So we sent some of it to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he ate (it).
Grade: Sahih
جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں رسول اللہ ﷺ نے ابوعبیدہ بن جراح رضی اللہ عنہ کو ہم پر امیر بنا کر قریش کا ایک قافلہ پکڑنے کے لیے روانہ کیا اور زاد سفر کے لیے ہمارے ساتھ کھجور کا ایک تھیلہ تھا، اس کے علاوہ ہمارے پاس کچھ نہیں تھا، ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ ہمیں ہر روز ایک ایک کھجور دیا کرتے تھے، ہم لوگ اسے اس طرح چوستے تھے جیسے بچہ چوستا ہے، پھر پانی پی لیتے، اس طرح وہ کھجور ہمارے لیے ایک دن اور ایک رات کے لیے کافی ہو جاتی، نیز ہم اپنی لاٹھیوں سے درخت کے پتے جھاڑتے پھر اسے پانی میں تر کر کے کھاتے، پھر ہم ساحل سمندر پر چلے توریت کے ٹیلہ جیسی ایک چیز ظاہر ہوئی، جب ہم لوگ اس کے قریب آئے تو کیا دیکھتے ہیں کہ وہ ایک مچھلی ہے جسے عنبر کہتے ہیں۔ ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ نے کہا: یہ مردار ہے اور ہمارے لیے جائز نہیں۔ پھر وہ کہنے لگے: نہیں ہم رسول اللہ ﷺ کے بھیجے ہوئے لوگ ہیں اور اللہ کے راستے میں ہیں اور تم مجبور ہو چکے ہو لہٰذا اسے کھاؤ، ہم وہاں ایک مہینہ تک ٹھہرے رہے اور ہم تین سو آدمی تھے یہاں تک کہ ہم ( کھا کھا کر ) موٹے تازے ہو گئے، جب ہم لوگ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے تو آپ سے اس واقعہ کا ذکر کیا، تو آپ نے فرمایا: وہ رزق تھا جسے اللہ تعالیٰ نے تمہارے لیے بھیجا تھا، کیا تمہارے پاس اس کے گوشت سے کچھ بچا ہے، اس میں سے ہمیں بھی کھلاؤ ہم نے اس میں سے رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں بھیجا تو آپ نے اسے کھایا۔
Jaber (رضي الله تعالى عنه) kehte hain Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Abu Ubaidah bin Jarrah (رضي الله تعالى عنه) ko hum par ameer bana kar Quraish ka ek qafila pakadne ke liye rawana kiya aur zad-e-safar ke liye hamare sath khajur ka ek thaila tha, is ke alawa hamare pass kuchh nahin tha, Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) hamen har roz ek ek khajur diya karte the, hum log use is tarah chuste the jaise bacha chusta hai, phir pani pi lete, is tarah woh khajur hamare liye ek din aur ek raat ke liye kafi ho jati, niz hum apni lathiyon se darakht ke patte jhadte phir use pani mein tar kar ke khate, phir hum sahil samandar par chale Taurat ke tile jaisi ek cheez zahir hui, jab hum log is ke qareeb aaye to kya dekhte hain ki woh ek machhli hai jise anbar kehte hain. Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: yeh mardaar hai aur hamare liye jaiz nahin. Phir woh kahne lage: nahin hum Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bheje huye log hain aur Allah ke raste mein hain aur tum majbur ho chuke ho lahaza ise khaao, hum wahin ek mahina tak thahre rahe aur hum teen sau aadmi the yahan tak ke hum (kha kha kar) mote taze ho gaye, jab hum log Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaye to aap se is waqia ka zakir kiya, to aap ne farmaya: woh rizk tha jise Allah Ta'ala ne tumhare liye bheja tha, kya tumhare pass is ke gosht se kuchh bacha hai, is mein se hamen bhi khalao hum ne is mein se Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein bheja to aap ne ise khaaya.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَمَّرَ عَلَيْنَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ نَتَلَقَّى عِيرًا لِقُرَيْشٍ، وَزَوَّدَنَا جِرَابًا مِنْ تَمْرٍ لَمْ نَجِدْ لَهُ غَيْرَهُ، فَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ يُعْطِينَا تَمْرَةً تَمْرَةً كُنَّا نَمُصُّهَا كَمَا يَمُصُّ الصَّبِيُّ، ثُمَّ نَشْرَبُ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ، فَتَكْفِينَا يَوْمَنَا إِلَى اللَّيْلِ، وَكُنَّا نَضْرِبُ بِعِصِيِّنَا الْخَبَطَ، ثُمَّ نَبُلُّهُ بِالْمَاءِ، فَنَأْكُلُهُ، وَانْطَلَقْنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ، فَرُفِعَ لَنَا كَهَيْئَةِ الْكَثِيبِ الضَّخْمِ، فَأَتَيْنَاهُ فَإِذَا هُوَ دَابَّةٌ تُدْعَى الْعَنْبَرَ، فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: مَيْتَةٌ وَلَا تَحِلُّ لَنَا، ثُمَّ قَالَ: لَا، بَلْ نَحْنُ رُسُلُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَقَدِ اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ فَكُلُوا، فَأَقَمْنَا عَلَيْهِ شَهْرًا، وَنَحْنُ ثَلَاثُ مِائَةٍ حَتَّى سَمِنَّا، فَلَمَّا قَدِمْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: هُوَ رِزْقٌ أَخْرَجَهُ اللَّهُ لَكُمْ، فَهَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَيْءٌ فَتُطْعِمُونَا مِنْهُ ؟، فَأَرْسَلْنَا مِنْهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَكَلَ .