31.
The Book of Manumission of Slaves
٣١-
كتاب العتق
1490
Chapter: Manumission Of Ummhat Al-Awlad
١٤٩٠
باب فِي عِتْقِ أُمَّهَاتِ الأَوْلاَدِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
salāmah bint ma‘qilin | Salamah bint Ma'qil al-Ansariyyah | Companion |
ummih | Umm Khattab ibn Salih al-Ansariyyah | Unknown |
khaṭṭāb bn ṣāliḥin | Al-Khattab ibn Salih al-Ansari | Thiqah (Trustworthy) |
muḥammad bn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
muḥammad bn slmh | Muhammad ibn Salamah al-Bahli | Trustworthy |
‘abd al-lah bn muḥammadin al-nufaylī | Abdullah ibn Muhammad al-Quda'i | Trustworthy Haafiz |
Sunan Abi Dawud 3953
Salamah bint Ma'qil, a woman from (the tribe of) Kharijah Qais Ailan (رضي الله تعالى عنها) narrated that my paternal uncle arrived with me during the Jahiliyvah, and he sold me to Al-Hubab bin Amr, the brother of Abu Al-Yasar bin Amr, and I bore him Abdur Rahman bin Al-Hubab, then he died. His wife said, 'now, by Allah, you will be sold to pay off his debts.' I went to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I am a woman from (the tribe of) Kharijah Qais Ailãn. My paternal uncle brought me to Al-Madinah during the Jãhiliyyah, and he sold me to Al-Hubab bin Amr, the brother of Abu Al-Yasar bin Amr, and I bore him Abdur Rahmãn bin Al-Hubab. His wife said, ‘now, by Allah, you will be sold to pay off his debts.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'who is the heir of A1-Hubab?' It was said, 'his brother Abu Al-Yasar bin Amr. He sent for him and said, 'manumit her, then when you hear that slaves have been brought to me, come to me and I will compensate you for her.’ She said, ‘so they manumitted me, and some slaves were brought to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), and he gave them a slave to compensate them for me.’
Grade: Da'if
بنی خارجہ قیس عیلان کی ایک خاتون سلامہ بنت معقل کہتی ہیں کہ جاہلیت میں مجھے میرے چچا لے کر آئے اور ابوالیسر بن عمرو کے بھائی حباب بن عمرو کے ہاتھ بیچ دیا، ان سے عبدالرحمٰن بن حباب پیدا ہوئے، پھر وہ مر گئے تو ان کی بیوی کہنے لگی: قسم اللہ کی اب تو ان کے قرضہ میں بیچی جائے گی، یہ سن کر میں رسول اللہ ﷺ کے پاس آئی اور میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں بنی خارجہ قیس عیلان کی ایک خاتون ہوں، جاہلیت میں میرے چچا مدینہ لے کر آئے اور ابوالیسر بن عمرو کے بھائی حباب بن عمرو کے ہاتھ مجھے بیچ دیا ان سے میرے بطن سے عبدالرحمٰن بن حباب پیدا ہوئے، اب ان کی بیوی کہتی ہے: قسم اللہ کی تو ان کے قرض میں بیچی جائے گی، رسول اللہ ﷺ نے پوچھا: حباب کا وارث کون ہے؟ لوگوں نے عرض کیا: ان کے بھائی ابوالیسر بن عمرو ہیں، آپ ﷺ نے انہیں کہلا بھیجا کہ اسے ( سلامہ کو ) آزاد کر دو، اور جب تم سنو کہ میرے پاس غلام اور لونڈی آئے ہیں تو میرے پاس آنا، میں تمہیں اس کا عوض دوں گا، سلامہ کہتی ہیں: یہ سنا تو ان لوگوں نے مجھے آزاد کر دیا، پھر جب رسول اللہ ﷺ کے پاس غلام اور لونڈی آئے تو آپ نے میرے عوض میں انہیں ایک غلام دے دیا۔
Bani Khareja Qais Ailan ki ek khatoon Salama bint Maqal kehti hain ke jahiliyat mein mujhe mere chacha le kar aye aur Abu Aliser bin Amr ke bhai Habib bin Amr ke hath bech diya, in se Abdul Rahman bin Habib paida hue, phir woh mar gaye to un ki biwi kahne lagi: Qasam Allah ki ab to in ke qarzah mein bechi jaye gi, yeh sun kar mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aai aur mein ne arz kiya: Allah ke Rasool! Mein Bani Khareja Qais Ailan ki ek khatoon hun, jahiliyat mein mere chacha Madina le kar aye aur Abu Aliser bin Amr ke bhai Habib bin Amr ke hath mujhe bech diya in se mere batan se Abdul Rahman bin Habib paida hue, ab un ki biwi kehti hai: Qasam Allah ki to in ke qarzah mein bechi jaye gi, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: Habib ka waris kon hai? Logon ne arz kiya: Un ke bhai Abu Aliser bin Amr hain, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen kehala bhija ke isse ( Salama ko ) azad kar do, aur jab tum suno ke mere pas ghulam aur laundi aye hain to mere pas aana, mein tumhen is ka badal doun ga, Salama kehti hain: yeh suna to in logon ne mujhe azad kar diya, phir jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas ghulam aur laundi aye to Aap ne mere badal mein unhen ek ghulam de diya.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، عَنْ خَطَّابِ بْنِ صَالِحٍ مَوْلَى الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ سَلَامَةَ بِنْتِ مَعْقِلٍ امْرَأَةٍ مِنْ خَارِجَةِ قَيْسِ عَيْلَانَ، قَالَتْ: قَدِمَ بِي عَمِّي فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَبَاعَنِي مِنْ الْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو، أَخِي أَبِي الْيُسْرِ بْنِ عَمْرٍو، فَوَلَدْتُ لَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحُبَابِ، ثُمَّ هَلَكَ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: الْآنَ وَاللَّهِ تُبَاعِينَ فِي دَيْنِهِ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي امْرَأَةٌ مِنْ خَارِجَةِ قَيْسِ عَيْلَانَ قَدِمَ بِي عَمِّي الْمَدِينَةَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَبَاعَنِي مِنْ الْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو أَخِي أَبِي الْيُسْرِ بْنِ عَمْرٍو، فَوَلَدْتُ لَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحُبَابِ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: الْآنَ وَاللَّهِ تُبَاعِينَ فِي دَيْنِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ وَلِيُّ الْحُبَابِ ؟ قِيلَ: أَخُوهُ أَبُو الْيُسْرِ بْنُ عَمْرٍو، فَبَعَثَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: أَعْتِقُوهَا، فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِرَقِيقٍ قَدِمَ عَلَيَّ فَأْتُونِي أُعَوِّضْكُمْ مِنْهَا، قَالَتْ: فَأَعْتَقُونِي وَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَقِيقٌ، فَعَوَّضَهُمْ مِنِّي غُلَامًا .