34.
Clothing
٣٤-
كتاب اللباس
1529
Chapter: What Has Been Reported Regarding Isbal With The Izar
١٥٢٩
باب مَا جَاءَ فِي إِسْبَالِ الإِزَارِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī jurayin jābir bn sulaymin | Sulaym ibn Jabir al-Hujaymi | Companion |
abū tamīmat al-hujaymī wa’abū tamīmah āismuh ṭarīf bn | Tarif ibn Majlad al-Sulami | Trustworthy |
abī ghfārin | Al-Mathna ibn Sa'eed Al-Ta'i | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي جُرَيٍّ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ | سليم بن جابر الهجيمي | صحابي |
أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِي وَأَبُو تَمِيمَةَ اسْمُهُ طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدُّ | طريف بن مجالد السلي | ثقة |
أَبِي غِفَارٍ | المثنى بن سعيد الطائي | صدوق حسن الحديث |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sunan Abi Dawud 4084
Abu Jurayy Jabir ibn Salim al-Hujaymi narrated that he saw a man whose opinion was accepted by the people, and whatever he said they submitted to it. I asked, who is he? They said, this is the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). I said, on you be peace, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), twice. He said, do not say – ُعَلَيْكَ السَّالَم [on you be peace], for ‘on you be peace, is a greeting for the dead, but say - َالسَّالَمُ عَلَيْك [Peace be upon you]. I asked, are you the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم)? He said, I am the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) whom you call when a calamity befalls you and He removes it; when you suffer from drought and you call Him, He grows food for you; and when you are in a desolate land or in a desert and your she-camel strays and you call Him, He returns it to you. I said, give me some advice. He said, do not abuse anyone. He said that he did not abuse a freeman, or a slave, or a camel or a sheep thenceforth. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, do not look down upon any good work, and when you speak to your brother, show him a cheerful face. This is a good work. Have your lower garment halfway down your shin; if you cannot do it, have it up to the ankles. Beware of trailing the lower garment, for it is conceit and Allah does not like conceit. And if a man abuses and shames you for something which he finds in you, then do not shame him for something which you find in him; he will bear the evil consequences for it.
Grade: Sahih
ابوجری جابر بن سلیم رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے ایک شخص کو دیکھا کہ لوگ اس کی رائے کو قبول کرتے ہیں جب بھی وہ کوئی بات کہتا ہے لوگ اسی کو تسلیم کرتے ہیں، میں نے پوچھا: یہ کون ہیں؟ لوگوں نے بتایا کہ یہ رسول اللہ ﷺ ہیں، میں نے دو مرتبہ کہا: «عليك السلام يا رسول الله» آپ پر سلام ہو اللہ کے رسول آپ ﷺ نے فرمایا: «عليك السلام»نہ کہو، یہ مردوں کا سلام ہے اس کے بجائے «السلام عليك» کہو۔ میں اس اللہ کا بھیجا رسول ہوں، جس کو تمہیں کوئی ضرر لاحق ہو تو پکارو وہ تم سے اس ضرر کو دور فرما دے گا، جب تم پر کوئی قحط سالی آئے اور تم اسے پکارو تو وہ تمہارے لیے غلہ اگا دے گا، اور جب تم کسی چٹیل زمین میں ہو یا میدان پھر تمہاری اونٹنی گم ہو جائے تو اگر تم اس اللہ سے دعا کرو تو وہ اسے لے آئے گا میں نے کہا: مجھے نصیحت کیجئے آپ نے فرمایا: کسی کو بھی گالی نہ دو ۔ اس کے بعد سے میں نے کسی کو گالی نہیں دی، نہ آزاد کو، نہ غلام کو، نہ اونٹ کو، نہ بکری کو، اور آپ ﷺ نے فرمایا: کسی بھی بھلائی کے کام کو معمولی نہ سمجھو، اور اگر تم اپنے بھائی سے خندہ پیشانی سے بات کرو گے تو یہ بھی بھلے کام میں داخل ہے، اور اپنا تہ بند نصف «ساق» ( پنڈلی ) تک اونچی رکھو، اور اگر اتنا نہ ہو سکے تو ٹخنوں تک رکھو، اور تہ بند کو ٹخنوں سے نیچے لٹکانے سے بچو کیونکہ یہ غرور و تکبر کی بات ہے، اور اللہ غرور پسند نہیں کرتا، اور اگر تمہیں کوئی گالی دے اور تمہارے اس عیب سے تمہیں عار دلائے جسے وہ جانتا ہے تو تم اسے اس کے اس عیب سے عار نہ دلاؤ جسے تم جانتے ہو کیونکہ اس کا وبال اسی پر ہو گا ۔
Abu Jary Jabir bin Salim (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne ek shakhs ko dekha ke log us ki rai ko kabul karte hain jab bhi wo koi baat kehta hai log usi ko tasleem karte hain, main ne poocha: ye kon hain? Logon ne bataya ke ye Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hain, main ne do martaba kaha: «Alayk al-Salam ya Rasool Allah» aap par salam ho Allah ke Rasool aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: «Alayk al-Salam» na kaho, yeh mardon ka salam hai is ke bajaye «al-Salam Alayk» kaho. Main is Allah ka bheja Rasool hoon, jis ko tumhein koi zarar lahaq ho to pakaro wo tum se is zarar ko door farma dega, jab tum per koi qahta saali aaye aur tum ise pakaro to wo tumhare liye ghalah agaa dega, aur jab tum kisi chatil zameen mein ho ya maidan phir tumhari oontni gum ho jaye to agar tum is Allah se dua karo to wo ise le aayega main ne kaha: mujhe nasihat kijiye aap ne farmaya: kisi ko bhi gali na do . Is ke baad se main ne kisi ko gali nahin di, na aazad ko, na ghulam ko, na oont ko, na bakri ko, aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: kisi bhi bhlai ke kaam ko mamooli na samjho, aur agar tum apne bhai se khanda peshani se baat karo ge to yeh bhi bhle kaam mein daakhil hai, aur apna teh band niff «saq» ( pandili ) tak oonchi rakhho, aur agar itna na ho sake to takhnon tak rakhho, aur teh band ko takhnon se neeche latkane se bacho kyunke yeh ghurur o takabbur ki baat hai, aur Allah ghurur pasand nahin karta, aur agar tumhein koi gali de aur tumhare is aib se tumhein aar dilaaye jis se wo jaanta hai to tum ise is ke is aib se aar na dilao jis se tum jaante ho kyunke is ka wabal usi par ho ga .
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي غِفَارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِي وَأَبُو تَمِيمَةَ اسْمُهُ طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدُّ، عَنْ أَبِي جُرَيٍّ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ، قَالَ: رَأَيْتُ رَجُلًا يَصْدُرُ النَّاسُ عَنْ رَأْيِهِ لَا يَقُولُ شَيْئًا إِلَّا صَدَرُوا عَنْهُ، قُلْتُ: مَنْ هَذَا ؟ قَالُوا: هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْتُ: عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ، قَالَ: لَا تَقُلْ عَلَيْكَ السَّلَامُ فَإِنَّ عَلَيْكَ السَّلَامُ تَحِيَّةُ الْمَيِّتِ، قُلِ السَّلَامُ عَلَيْكَ، قَالَ: قُلْتُ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ، قَالَ: أَنَا رَسُولُ اللَّهِ الَّذِي إِذَا أَصَابَكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَهُ عَنْكَ، وَإِنْ أَصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَهَا لَكَ، وَإِذَا كُنْتَ بِأَرْضٍ قَفْرَاءَ أَوْ فَلَاةٍ فَضَلَّتْ رَاحِلَتُكَ فَدَعَوْتَهُ رَدَّهَا عَلَيْكَ، قَالَ: قُلْتُ اعْهَدْ إِلَيَّ، قَالَ: لَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا، قَالَ: فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ حُرًّا وَلَا عَبْدًا وَلَا بَعِيرًا وَلَا شَاةً، قَالَ: وَلَا تَحْقِرَنَّ شَيْئًا مِنَ الْمَعْرُوفِ، وَأَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَأَنْتَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ وَجْهُكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنَ الْمَعْرُوفِ، وَارْفَعْ إِزَارَكَ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ، وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ، وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ وَعَيَّرَكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ فَلَا تُعَيِّرْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ فَإِنَّمَا وَبَالُ ذَلِكَ عَلَيْهِ .