34.
Clothing
٣٤-
كتاب اللباس
1529
Chapter: What Has Been Reported Regarding Isbal With The Izar
١٥٢٩
باب مَا جَاءَ فِي إِسْبَالِ الإِزَارِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn al-ḥanẓalīyah | Sahl ibn al-Hunzuli al-Ansari | Companion |
abī | Bishr ibn Qays al-Taghlibi | He has perception |
qays bn bishrin al-taghlibī | Qays ibn Bishr al-Taghlibi | Acceptable |
hshām bn sa‘din | Hisham ibn Sa'd al-Qurashi | Saduq (truthful) with some mistakes |
abū ‘āmirin ya‘nī ‘abd al-malik bn ‘amrw | Abd al-Malik ibn Amr al-Qaysi | Trustworthy |
hārūn bn ‘abd al-lah | Harun ibn Abdullah al-Bazzaz | Thiqah (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ | سهل بن الحنظلية الأنصاري | صحابي |
أَبِي | بشر بن قيس التغلبي | له إدراك |
قَيْسِ بْنِ بِشْرٍ التَّغْلِبِيِّ | قيس بن بشر التغلبي | مقبول |
هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ | هشام بن سعد القرشي | صدوق له أوهام |
أَبُو عَامِرٍ يَعْنِي عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عَمْرٍو | عبد الملك بن عمرو القيسي | ثقة |
هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | هارون بن عبد الله البزاز | ثقة |
Sunan Abi Dawud 4089
Qays ibn Bishr at-Taghlibi (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father told him that he was a companion of Abu Darda (رضي الله تعالى عنه). There was in Damascus a man from the companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), called Ibn al-Hanzaliyyah ( رضئ هللا تعالی عنہ). He was a recluse and rarely met the people. He remained engaged in prayer. When he was not praying, he was occupied in glorifying Allah and exalting Him until he went to his family. Once he passed by us when we were with Abu Darda (رضي الله تعالى عنه). Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) asked him, tell us a word which benefits us and does not harm you. He said, the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) sent out a contingent and it came back. One of the men came and sat in the place where the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) used to sit, and he said to a man beside him, would that you saw us when we met the enemy and so-and-so attacked and cut through a lance. He said, take it from me and I am a boy of the tribe Ghifar. What do you think about his statement? He replied, I think his reward was lost. Another man heard it and said, I do not think that there is any harm in it. They quarreled until the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) heard it, and he said, Glory be to Allah, there is no harm if he is rewarded and praised. I saw that Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) was pleased with it and began to raise his hand to him and say, did you hear it from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)? He said, yes. He continued to repeat it to him so often that I thought he was going to kneel. On another day he again passed by us. Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) asked him (again, tell us) a word which benefits us and does not harm you. He said, the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said to us, one who spends on (the maintenance of) horses (for Jihad) is like the one who spreads his hand to give alms (sadaqah) and does not withhold it.’ He then passed us on another day. Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) asked him, tell us a word which benefits us and does no harm to you. He said, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Khuraym al-Asadi (رضي الله تعالى عنه) would be a fine man were it not for the length of his hair, which reaches the shoulders, and the way he lets his lower garment hang down. When Khuraym (رضي الله تعالى عنه) heard that, he hurriedly, took a knife, cut his hair in line with his ears and raised his lower garment halfway up his legs. He then passed us on another day. Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) said to him, tell us a word which benefits us and does not harm you. He said, I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say, you are coming to your brethren; so tidy your mounts and tidy your dress, until you are like a mole among the people. Allah does not like obscene words or deeds or do intentional committing of obscenity. Imam Abu Dawood said, similarly, Abu Nu'aim narrated from Hisham. He said, until you will be like a mole among the people.
Grade: Sahih
قیس بن بشر تغلبی کہتے ہیں کہ مجھے میرے والد نے خبر دی اور وہ ابوالدرداء رضی اللہ عنہ کے ساتھی تھے، وہ کہتے ہیں: نبی اکرم ﷺ کے اصحاب میں سے ایک شخص دمشق میں تھے جنہیں ابن حنظلیہ کہا جاتا تھا، وہ خلوت پسند آدمی تھے، لوگوں میں کم بیٹھتے تھے، اکثر اوقات نماز ہی میں رہتے تھے جب نماز سے فارغ ہوتے تو جب تک گھر نہ چلے جاتے تسبیح و تکبیر ہی میں لگے رہتے۔ ایک روز وہ ہمارے پاس سے گزرے اور ہم ابو الدرداء کے پاس بیٹھے ہوئے تھے تو ان سے ابوالدرداء نے کہا: کوئی ایسی بات کہئیے جس سے ہمیں فائدہ ہو، اور آپ کو اس سے کوئی نقصان نہ ہو تو وہ کہنے لگے: رسول اللہ ﷺ نے ایک سریہ جہاد کے لیے بھیجا، جب وہ سریہ لوٹ کر واپس آیا تو اس میں کا ایک شخص آیا اور جہاں رسول اللہ ﷺ بیٹھا کرتے تھے وہاں آ کر بیٹھ گیا، پھر وہ اپنے بغل کے ایک شخص سے کہنے لگا: کاش تم نے ہمیں دیکھا ہوتا جب ہماری دشمن سے مڈبھیڑ ہوئی تھی، فلاں نے نیزہ اٹھا کر دشمن پر وار کیا اور وار کرتے ہوئے یوں گویا ہوا لے میرا یہ وار اور میں قبیلہ غفار کا فرزند ہوں بتاؤ تم اس کے اس کہنے کو کیسا سمجھتے ہو؟ وہ بولا: میں تو سمجھتا ہوں کہ اس کا ثواب جاتا رہا، ایک اور شخص نے اسے سنا تو بولا: اس میں کوئی مضائقہ نہیں، چنانچہ وہ دونوں جھگڑنے لگے یہاں تک کہ رسول اللہ ﷺ نے سنا تو فرمایا: سبحان اللہ! کیا قباحت ہے اگر اس کو ثواب بھی ملے اور لوگ اس کی تعریف بھی کریں ۔ بشر تغلبی کہتے ہیں: میں نے ابوالدرداء کو دیکھا وہ اسے سن کر خوش ہوئے اور اپنا سر ان کی طرف اٹھا کر پوچھنے لگے کہ آپ نے اسے رسول اللہ ﷺ سے سنا ہے؟ فرمایا: ہاں، پھر وہ باربار یہی سوال دہرانے لگے یہاں تک کہ میں سمجھا کہ وہ ان کے گھٹنوں پر بیٹھ جائیں گے۔ پھر ایک دن وہ ہمارے پاس سے گزرے تو ان سے ابو الدرداء نے کہا: مجھے کوئی ایسی بات بتائیے جس سے ہمیں فائدہ ہو اور آپ کو اس سے کوئی نقصان نہ ہو، تو انہوں نے کہا: ہم سے رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ( جہاد کی نیت سے ) گھوڑوں کی پرورش پر صرف کرنے والا اس شخص کے مانند ہے جو اپنا ہاتھ پھیلا کے صدقہ کر رہا ہو کبھی انہیں سمیٹتا نہ ہو ۔ پھر ایک دن وہ ہمارے پاس سے گزرے پھر ابوالدرداء نے ان سے کہا: ہمیں کوئی ایسی بات بتائیے جو ہمیں فائدہ پہنچائے، تو انہوں نے کہا ہم سے رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: خریم اسدی کیا ہی اچھے آدمی ہیں اگر ان کے سر کے بال بڑھے ہوئے نہ ہوتے، اور تہ بند ٹخنے سے نیچے نہ لٹکتا یہ بات خریم کو معلوم ہوئی تو انہوں نے چھری لے کر اپنے بالوں کو کاٹ کر کانوں کے برابر کر لیا، اور تہ بند کو نصف «ساق» ( پنڈلی ) تک اونچا کر لیا۔ پھر دوبارہ ایک اور دن ہمارے پاس سے ان کا گزر ہوا تو ابوالدرداء نے ان سے کہا: ہمیں کوئی ایسی بات بتائیے جو ہمیں فائدہ پہنچائے اور جس سے آپ کو کوئی نقصان نہ ہو، تو وہ بولے: میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے: اب تم اپنے بھائیوں سے ملنے والے ہو ( یعنی سفر سے واپس گھر پہنچنے والے ہو ) تو اپنی سواریاں اور اپنے لباس درست کر لو تاکہ تم اس طرح ہو جاؤ گویا تم تل ہو لوگوں میں یعنی ہر شخص تمہیں دیکھ کر پہچان لے، کیونکہ اللہ فحش گوئی کو، اور قدرت کے باوجود خستہ حالت ( پھٹے پرانے کپڑے ) میں رہنے کو پسند نہیں کرتا ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اور اسی طرح ابونعیم نے ہشام سے روایت کیا ہے اس میں «حتى تكونوا كأنكم شامة في الناس» کے بجائے «حتى تكونوا كالشامة في الناس» ہے۔
Qais bin Bashir Taghlabi kehte hain ke mujhe mere walid ne khabar di aur woh Abul Darda (رضي الله تعالى عنه) ke sathhi they, woh kehte hain: Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ashab mein se ek shakhsh Damascus mein they jinhen Ibn Hunzaliyah kaha jata tha, woh khulut pasand aadmi they, logoon mein kam baithte they, aksar aوقات namaz hi mein rehte they jab namaz se farigh hote to jab tak ghar nah chale jate tasbeeh o takbeer hi mein lage rehte. Ek roz woh hamare pass se guzre aur hum Abu al-Darda ke pass baithe huye they to un se Abu al-Darda ne kaha: Koi aisi baat kahiye jis se hamen faida ho, aur aap ko is se koi nuqsan nah ho to woh kehne lage: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek sariyah jihad ke liye bheja, jab woh sariyah loot kar wapas aya to us mein ka ek shakhsh aya aur jahan Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) baitha karte they wahan a kar baith gaya, phir woh apne bagal ke ek shakhsh se kehne laga: Kash tum ne hamen dekha hota jab hamari dushman se mubhidhar hui thi, flan ne neza uthakar dushman par war kiya aur war karte huye yun goya hua le mera yeh war aur mein qabila Ghufar ka farzand hun batao tum is ke is kehne ko kaisa samjhte ho? Woh bola: Mein to samjhta hun ke is ka sawab jata raha, ek aur shakhsh ne ise suna to bola: Is mein koi muzaiqah nahi, chanancha woh dono jhagarne lage yahan tak ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne suna to farmaaya: Subhanallah! Kya qibahat hai agar is ko sawab bhi mile aur log is ki tarif bhi karein . Bashir Taghlabi kehte hain: Mein ne Abu al-Darda ko dekha woh ise sunkar khush huye aur apna sar un ki taraf uthakar puchhne lage ke aap ne ise Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna hai? Farmaya: Haan, phir woh bar bar yehi sawal doharane lage yahan tak ke mein samjha ke woh un ke ghatnon par baith jayenge. Phir ek din woh hamare pass se guzre to un se Abu al-Darda ne kaha: Mujhe koi aisi baat bataiye jis se hamen faida ho aur aap ko is se koi nuqsan nah ho, to unhon ne kaha: Hum se Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: ( Jihad ki niyat se ) ghoron ki parwarish par sirf karne wala is shakhsh ke manand hai jo apna hath phela ke sadaqah kar raha ho kabhi unhen samet na ho . Phir ek din woh hamare pass se guzre phir Abu al-Darda ne un se kaha: Hamen koi aisi baat bataiye jo hamen faida pahunchae, to unhon ne kaha hum se Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: Khrim Asadi kya hi ache aadmi hain agar un ke sar ke baal badhe huye nah hote, aur teh band takhne se neeche nah lutta yeh baat Khrim ko maloom hui to unhon ne chhuri le kar apne balon ko kaat kar kanoon ke barabar kar liya, aur teh band ko niff «saq» ( pandli ) tak ooncha kar liya. Phir dobara ek aur din hamare pass se un ka guzar hua to Abu al-Darda ne un se kaha: Hamen koi aisi baat bataiye jo hamen faida pahunchae aur jis se aap ko koi nuqsan nah ho, to woh bole: Mein ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna hai: Ab tum apne bhaiyon se milne wale ho ( yani safar se wapas ghar pahunchne wale ho ) to apni sawariyan aur apne libas durust kar lo taka tum is tarah ho jao goya tum til ho logoon mein yani har shakhsh tumhen dekh kar pehchan le, kyunke Allah fahsh goi ko, aur qudrat ke bawajood khistah halat ( phata purana kapde ) mein rehne ko pasand nah karta . Abu Dawood kehte hain: Aur isi tarah Abu Naeem ne Hisham se riwayat ki hai is mein «حتى تكونوا كأنكم شامة في الناس» ke bajaye «حتى تكونوا كالشامة في الناس» hai.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ يَعْنِي عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ بِشْرٍ التَّغْلِبِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي وَكَانَ جَلِيسًا لِأَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: كَانَ بِدِمَشْقَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَالُ لَهُ: ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ وَكَانَ رَجُلًا مُتَوَحِّدًا قَلَّمَا يُجَالِسُ النَّاسَ إِنَّمَا هُوَ صَلَاةٌ فَإِذَا فَرَغَ فَإِنَّمَا هُوَ تَسْبِيحٌ وَتَكْبِيرٌ حَتَّى يَأْتِيَ أَهْلَهُ، فَمَرَّ بِنَا وَنَحْنُ عِنْدَ أَبِي الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلَا تَضُرُّكَ، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً فَقَدِمَتْ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَلَسَ فِي الْمَجْلِسِ الَّذِي يَجْلِسُ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِرَجُلٍ إِلَى جَنْبِهِ: لَوْ رَأَيْتَنَا حِينَ الْتَقَيْنَا نَحْنُ وَالْعَدُوُّ فَحَمَلَ فُلَانٌ فَطَعَنَ، فَقَالَ: خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلَامُ الْغِفَارِيُّ كَيْفَ تَرَى فِي قَوْلِهِ ؟ قَالَ مَا أُرَاهُ إِلَّا قَدْ بَطَلَ أَجْرُهُ، فَسَمِعَ بِذَلِكَ آخَرُ، فَقَالَ: مَا أَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا فَتَنَازَعَا حَتَّى سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ لَا بَأْسَ أَنْ يُؤْجَرَ وَيُحْمَدَ، فَرَأَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ سُرَّ بِذَلِكَ وَجَعَلَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَيْهِ وَيَقُولُ: أَنْتَ سَمِعْتَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَيَقُولُ: نَعَمْ، فَمَا زَالَ يُعِيدُ عَلَيْهِ حَتَّى إِنِّي لَأَقُولُ لَيَبْرُكَنَّ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، قَالَ: فَمَرَّ بِنَا يَوْمًا آخَرَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلَا تَضُرُّكَ، قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الْمُنْفِقُ عَلَى الْخَيْلِ كَالْبَاسِطِ يَدَهُ بِالصَّدَقَةِ لَا يَقْبِضُهَا ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْمًا آخَرَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلَا تَضُرُّكَ قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: نِعْمَ الرَّجُلُ خُرَيْمٌ الْأَسَدِيُّ لَوْلَا طُولُ جُمَّتِهِ وَإِسْبَالُ إِزَارِهِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ خُرَيْمًا فَعَجِلَ فَأَخَذَ شَفْرَةً فَقَطَعَ بِهَا جُمَّتَهُ إِلَى أُذُنَيْهِ وَرَفَعَ إِزَارَهُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْمًا آخَرَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلَا تَضُرُّكَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: إِنَّكُمْ قَادِمُونَ عَلَى إِخْوَانِكُمْ فَأَصْلِحُوا رِحَالَكُمْ وَأَصْلِحُوا لِبَاسَكُمْ حَتَّى تَكُونُوا كَأَنَّكُمْ شَامَةٌ فِي النَّاسِ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفُحْشَ وَلَا التَّفَحُّشَ ، قَالَ أَبُو دَاوُد: وَكَذَلِكَ قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ: حَتَّى تَكُونُوا كَالشَّامَةِ فِي النَّاسِ.