40.
Prescribed Punishments
٤٠-
كتاب الحدود
2
Chapter: The ruling regarding one who reviles the prophet (pbuh)
٢
باب الْحُكْمِ فِيمَنْ سَبَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
‘ikrimah | Ikrimah the freed slave of Ibn Abbas | Trustworthy |
‘uthmān al-shaḥḥām | Uthman ibn Maimun al-Adawi | Acceptable |
isrā’īl | Israel ibn Yunus al-Sabi'i | Trustworthy |
ismā‘īl bn ja‘farin al-madanī | Isma'il ibn Ja'far al-Ansari | Thiqa (Trustworthy) |
‘abbād bn mūsá al-khuttalī | Abbad ibn Musa al-Khatli | Trustworthy |
Sunan Abi Dawud 4361
Abdullah Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that a blind man had a slave-mother who used to abuse the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and disparage him. He forbade her but she did not stop. He rebuked her but she did not give up her habit. One night she began to slander the Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) and abuse him. So, he took a dagger, placed it on her belly, pressed it, and killed her. A child who came between her legs was smeared with the blood that was there. When the morning came, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was informed about it. He assembled the people and said: I adjure by Allah the man who has done this action and I adjure him by my right to him that he should stand up. Jumping over the necks of the people and trembling the man stood up. He sat before the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) I am her master; she used to abuse you and disparage you. I forbade her, but she did not stop, and I rebuked her, but she did not abandon her habit. I have two sons like pearls from her, and she was my companion. Last night she began to abuse and disparage you. So, I took a dagger, put it on her belly and pressed it till I killed her. Thereupon the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, O people, be witness, no retaliation is payable for her blood.
Grade: Sahih
عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کا بیان ہے کہ ایک نابینا شخص کے پاس ایک ام ولد تھی جو نبی اکرم ﷺ کو گالیاں دیتی اور آپ کی ہجو کیا کرتی تھی، وہ نابینا اسے روکتا تھا لیکن وہ نہیں رکتی تھی، وہ اسے جھڑکتا تھا لیکن وہ کسی طرح باز نہیں آتی تھی حسب معمول ایک رات اس نے آپ ﷺ کی ہجو شروع کی، اور آپ کو گالیاں دینے لگی، تو اس ( اندھے ) نے ایک چھری لی اور اسے اس کے پیٹ پر رکھ کر خوب زور سے دبا کر اسے ہلاک کر دیا، اس کے دونوں پاؤں کے درمیان اس کے پیٹ سے ایک بچہ گرا جس نے اس جگہ کو جہاں وہ تھی خون سے لت پت کر دیا، جب صبح ہوئی تو آپ ﷺ سے اس حادثہ کا ذکر کیا گیا، آپ نے لوگوں کو اکٹھا کیا، اور فرمایا: جس نے یہ کیا ہے میں اس سے اللہ کا اور اپنے حق کا واسطہ دے کر کہتا ہوں کہ وہ کھڑا ہو جائے تو وہ اندھا کھڑا ہو گیا اور لوگوں کی گردنیں پھاندتے اور ہانپتے کانپتے آ کر آپ ﷺ کے سامنے بیٹھ گیا، اور عرض کرنے لگا: اللہ کے رسول میں اس کا مولی ہوں، وہ آپ کو گالیاں دیتی اور آپ کی ہجو کیا کرتی تھی، میں اسے منع کرتا تھا لیکن وہ نہیں رکتی تھی، میں اسے جھڑکتا تھا لیکن وہ کسی صورت سے باز نہیں آتی تھی، میرے اس سے موتیوں کے مانند دو بچے ہیں، وہ مجھے بڑی محبوب تھی تو جب کل رات آئی حسب معمول وہ آپ کو گالیاں دینے لگی، اور ہجو کرنی شروع کی، میں نے ایک چھری اٹھائی اور اسے اس کے پیٹ پر رکھ کر خوب زور سے دبا دیا، وہ اس کے پیٹ میں گھس گئی یہاں تک کہ میں نے اسے مار ہی ڈالا، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: لوگو! سنو تم گواہ رہنا کہ اس کا خون لغو ہے ۔
Abdul-Allah bin Abbas radi Allah anhuma ka bayan hai ke aik nabina shakhs ke pass aik um walad thi jo Nabi akram salla Allah alaihi wa sallam ko galiyan deti aur aap ki hajo kia karti thi, woh nabina usay rokta tha lakin woh nahin rukti thi, woh usay jhdarkta tha lakin woh kisi tarah baz nahin aati thi, hasb e maul aik raat is nay aap salla Allah alaihi wa sallam ki hajo shuru ki, aur aap ko galiyan denay lagi, to is ( andhay ) nay ek chhuri li aur usay uskay pet par rakh kar khoob zor se daba kar usay halak kar diya, uskay dono paon ke darmiyan uskay pet se ek baccha gira jisnay is jagah ko jahan woh thi khun se lat pat kar diya, jab subah hui to aap salla Allah alaihi wa sallam se is hadisay ka zikar kiya gaya, aap nay logoon ko ikkatha kiya, aur farmaya: jis nay yeh kiya hai main is say Allah ka aur apnay haq ka wastah de kar kehta hoon ke woh khada ho jaye to woh andha khada ho gaya aur logoon ki gardnian phandtay aur hanptay kanptay aa kar aap salla Allah alaihi wa sallam ke samnay baith gaya, aur arz karnay laga: Allah ke rasul main is ka moli hoon, woh aap ko galiyan deti aur aap ki hajo kia karti thi, main usay mana karta tha lakin woh nahin rukti thi, main usay jhdarkta tha lakin woh kisi surat se baz nahin aati thi, mere is say motiyon ke manand do bachay hain, woh mujhay bari mahabub thi to jab kal raat aayi hasb e maul woh aap ko galiyan denay lagi, aur hajo karni shuru ki, main nay ek chhuri uthai aur usay uskay pet par rakh kar khoob zor se daba diya, woh uskay pet mein ghus gayi yahan tak keh main nay usay mar hi dala, to Rasool Allah salla Allah alaihi wa sallam nay farmaya: logo! suno tum gawah rahna ke is ka khun lghu hai.
حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتَّلِيُّ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ، عَنْعِكْرِمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ أَعْمَى كَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدٍ تَشْتُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَقَعُ فِيهِ فَيَنْهَاهَا فَلَا تَنْتَهِي وَيَزْجُرُهَا فَلَا تَنْزَجِرُ، قَالَ: فَلَمَّا كَانَتْ ذَاتَ لَيْلَةٍ جَعَلَتْ تَقَعُ فِي النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَشْتُمُهُ، فَأَخَذَ الْمِغْوَلَ فَوَضَعَهُ فِي بَطْنِهَا وَاتَّكَأَ عَلَيْهَا فَقَتَلَهَا فَوَقَعَ بَيْنَ رِجْلَيْهَا طِفْلٌ، فَلَطَّخَتْ مَا هُنَاكَ بِالدَّمِ فَلَمَّا أَصْبَحَ ذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَمَعَ النَّاسَ فَقَالَ: أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلًا فَعَلَ مَا فَعَلَ لِي عَلَيْهِ حَقٌّ إِلَّا قَامَ فَقَامَ الْأَعْمَى يَتَخَطَّى النَّاسَ وَهُوَ يَتَزَلْزَلُ حَتَّى قَعَدَ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا صَاحِبُهَا كَانَتْ تَشْتُمُكَ وَتَقَعُ فِيكَ فَأَنْهَاهَا فَلَا تَنْتَهِي وَأَزْجُرُهَا فَلَا تَنْزَجِرُ وَلِي مِنْهَا ابْنَانِ مِثْلُ اللُّؤْلُؤَتَيْنِ وَكَانَتْ بِي رَفِيقَةً فَلَمَّا كَانَ الْبَارِحَةَ جَعَلَتْ تَشْتُمُكَ وَتَقَعُ فِيكَ فَأَخَذْتُ الْمِغْوَلَ فَوَضَعْتُهُ فِي بَطْنِهَا وَاتَّكَأْتُ عَلَيْهَا حَتَّى قَتَلْتُهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَلَا اشْهَدُوا أَنَّ دَمَهَا هَدَرٌ .