41.
Types of Blood-Wit
٤١-
كتاب الديات
1646
Chapter: The Imam Enjoining A Pardon In The Case Of Bloodshed
١٦٤٦
باب الإِمَامِ يَأْمُرُ بِالْعَفْوِ فِي الدَّمِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Wa'il ibn Hujr | Wa'il ibn Hujr al-Hadrami | Sahaba |
| Alqama ibn Wa'il | Alqamah ibn Wa'il al-Hadrami | Trustworthy |
| Hamza al-Zayyat | Hamzah ibn Amr al-A'idhi | Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith |
| Alqama ibn Wa'il | Alqamah ibn Wa'il al-Hadrami | Trustworthy |
| Jami' ibn Matar | Jami' bin Mathar al-Habti | Trustworthy |
| Awfin | Awf ibn Abi Jamila al-'Arabi | Truthful, accused of predestination and Shiism |
| Yahya ibn Sa'id | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
| Yahya ibn Sa'id | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
| Ubaydullah ibn Umar ibn Maisara al-Jushami | Ubaydullah ibn Umar al-Jashimi | Trustworthy, Firm |
| Ubaydullah ibn Umar ibn Maisara | Ubaydullah ibn Umar al-Jashimi | Trustworthy, Firm |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ | وائل بن حجر الحضرمي | صحابي |
| عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ | علقمة بن وائل الحضرمي | ثقة |
| حَمْزَةُ أَبُو عُمَرَ الْعَائِذِيُّ | حمزة بن عمرو العائذي | صدوق حسن الحديث |
| عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ | علقمة بن وائل الحضرمي | ثقة |
| جَامِعُ بْنُ مَطَرٍ | جامع بن مطر الحبطي | ثقة |
| عَوْفٍ | عوف بن أبي جميلة الأعرابي | صدوق رمي بالقدر والتشيع |
| يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
| يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ الْجُشَمِيُّ | عبيد الله بن عمر الجشمي | ثقة ثبت |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ | عبيد الله بن عمر الجشمي | ثقة ثبت |
Sunan Abi Dawud 4499
Wa'il ibn Hujr (رضي الله تعالى عنه) narrated that he was with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) when a man who was a murderer and had a strap round his neck was brought to him. He then called the legal guardian of the victim and asked him, do you forgive him? He said, no. He asked, will you accept the blood-money? He said, no. He asked, will you kill him? He said, yes. He said, take him. When he turned his back, he said, do you forgive him? He said, no. He said, will you accept the blood-money? He said, no. He said, will you kill him? He said, yes. He said, take him. After repeating all this a fourth time, he said, if you forgive him, he will bear the burden of his own sin and the sin of the victim. He then forgave him. He (the narrator) said, I saw him pulling the strap.
Grade: Sahih
وائل بن حجر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نبی اکرم ﷺ کے پاس تھا کہ اتنے میں ایک قاتل لایا گیا، اس کی گردن میں تسمہ تھا آپ نے مقتول کے وارث کو بلوایا، اور اس سے پوچھا: کیا تم معاف کرو گے؟ اس نے کہا: نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: تو کیا دیت لو گے؟ اس نے کہا: نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: تو کیا تم قتل کرو گے؟ اس نے کہا: ہاں، آپ ﷺ نے فرمایا: اچھا لے جاؤ اسے چنانچہ جب وہ ( اسے لے کر ) چلا تو آپ ﷺ نے اس سے فرمایا: کیا تم اسے معاف کرو گے؟ اس نے کہا: نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: کیا تم دیت لو گے؟ اس نے کہا: نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: کیا تم قتل کرو گے؟ اس نے کہا: ہاں، آپ ﷺ نے فرمایا: اسے لے جاؤ چوتھی بار میں آپ ﷺ نے فرمایا: سنو! اگر تم اسے معاف کر دو گے تو یہ اپنا اور مقتول دونوں کا گناہ اپنے سر پر اٹھائے گا یہ سن کر اس نے اسے معاف کر دیا۔ وائل کہتے ہیں: میں نے اسے دیکھا وہ اپنے گلے میں پڑا تسمہ گھسیٹ رہا تھا۔
Waail bin Hajr (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke mein Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas tha ke itne mein ek qatil laya gaya, us ki gardan mein tasma tha Aap ne maqtool ke waris ko bulaya, aur us se poocha: kya tum maaf karo ge? is ne kaha: nahin, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: to kya det lo ge? is ne kaha: nahin, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: to kya tum qatal karo ge? is ne kaha: haan, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: acha le jao ise chananch jab woh ( ise le kar ) chala to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se farmaya: kya tum ise maaf karo ge? is ne kaha: nahin, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: kya tum det lo ge? is ne kaha: nahin, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: kya tum qatal karo ge? is ne kaha: haan, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ise le jao chauthi bar mein Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: suno! agar tum ise maaf kar do ge to yeh apna aur maqtool dono ka gunaah apne sir par uthaye ga yeh sun kar us ne ise maaf kar diya. Waail kehte hain: mein ne ise dekha woh apne gale mein pada tasma ghisit raha tha.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ الْجُشَمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا حَمْزَةُ أَبُو عُمَرَ الْعَائِذِيُّ، حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ، حَدَّثَنِي وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جِيءَ بِرَجُلٍ قَاتِلٍ فِي عُنُقِهِ النِّسْعَةُ، قَالَ: فَدَعَا وَلِيَّ الْمَقْتُولِ، فَقَالَ: أَتَعْفُو ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: أَفَتَأْخُذُ الدِّيَةَ ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: أَفَتَقْتُلُ ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: اذْهَبْ بِهِ، فَلَمَّا وَلَّى، قَالَ: أَتَعْفُو ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: أَفَتَأْخُذُ الدِّيَةَ ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: أَفَتَقْتُلُ ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: اذْهَبْ بِهِ، فَلَمَّا كَانَ فِي الرَّابِعَةِ، قَالَ: أَمَا إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِ صَاحِبِهِ، قَالَ: فَعَفَا عَنْهُ، قَالَ: فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَجُرُّ النِّسْعَةَ .