43.
General Behavior
٤٣-
كتاب الأدب
4
Chapter: What should be said at the time of anger
٤
باب مَا يُقَالُ عِنْدَ الْغَضَبِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Suleiman ibn Surad | Sulayman ibn Sard al-Khuza'i | Companion |
| Adi ibn Thabit | Uday ibn Thabit al-Ansari | Trustworthy, accused of Shi'ism |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Mu'awiya | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
| Abu Bakri ibn Abi Shayba | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ | سليمان بن صرد الخزاعي | صحابي |
| عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ | عدي بن ثابت الأنصاري | ثقة رمي بالتشيع |
| الْأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| أَبُو مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
Sunan Abi Dawud 4781
Sulaiman bin Surad (رضي الله تعالى عنه) narrated that two men reviled each other in the presence of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). Then the eyes of one of them became red and his jugular veins swelled. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I know a phrase by repeating which the man could get rid of the angry feelings - ِِ يمَّجاللَّهُمَّ إِن ِي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ الر [I seek refuge in You from the accursed Satan]. The man said, do you see insanity in me.
Grade: Sahih
سلیمان بن صرد کہتے ہیں کہ دو شخصوں نے نبی اکرم ﷺ کے پاس گالی گلوج کی تو ان میں سے ایک کی آنکھیں سرخ ہو گئیں، اور رگیں پھول گئیں تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: مجھے ایک ایسا کلمہ معلوم ہے کہ اگر وہ اسے کہہ دے تو جو غصہ وہ اپنے اندر پا رہا ہے دور ہو جائے گا، وہ کلمہ «أعوذ بالله من الشيطان الرجيم» ، تو اس آدمی نے کہا: کیا آپ یہ سمجھتے ہیں کہ مجھے جنون ہے ۔
Sulaiman bin Sard kehte hain ke do shakhson ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas gali guloj ki to un mein se ek ki aankhen surkh ho gayin aur ragain phool gayin to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Mujhe ek aisa kalma maloom hai ke agar woh isse keh de to jo ghussa woh apne andar pa raha hai door ho jayega, woh kalma «A'oozu billahi minash shaitan irrajeem», to us aadmi ne kaha: Kya aap yeh samajhte hain ke mujhe junun hai 1؎.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ، قَالَ: اسْتَبَّ رَجُلَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَعَلَ أَحَدُهُمَا تَحْمَرُّ عَيْنَاهُ وَتَنْتَفِخُ أَوْدَاجُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنِّي لَأَعْرِفُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا هَذَا لَذَهَبَ عَنْهُ الَّذِي يَجِدُ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ فَقَالَ الرَّجُلُ: هَلْ تَرَى بِي مِنْ جُنُونٍ ؟.