43.
General Behavior
٤٣-
كتاب الأدب
88
Chapter: Stern warning regarding lying
٨٨
باب فِي التَّشْدِيدِ فِي الْكَذِبِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ‘āmirin | Abdullah bin Amir al-Anzi | Has a vision |
rajulan | Anonymous Name | |
ibn ‘ajlān | Muhammad bin Ajlan Al-Qurashi | Saduq Hasan al-Hadith |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
qutaybah | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ | عبد الله بن عامر العنزي | له رؤية |
رَجُلًا | اسم مبهم | |
ابْنِ عَجْلَانَ | محمد بن عجلان القرشي | صدوق حسن الحديث |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
قُتَيْبَةُ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
Sunan Abi Dawud 4991
Abdullah ibn Amir (رضي الله تعالى عنه) narrated that his mother called him one day when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was sitting in their house. She said, come here and I shall give you something. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) asked her, what did you intend to give him? She replied, I intended to give him some dates. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, if you were not to give him anything, a lie would be recorded against you.
Grade: Hasan
عبداللہ بن عامر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک دن میری ماں نے مجھے بلایا اور رسول اللہ ﷺ ہمارے گھر بیٹھے ہوئے تھے، وہ بولیں: سنو یہاں آؤ، میں تمہیں کچھ دوں گی، رسول اللہ ﷺ نے ان سے کہا: تم نے اسے کیا دینے کا ارادہ کیا ہے؟ وہ بولیں، میں اسے کھجور دوں گی تو رسول اللہ ﷺ نے ان سے فرمایا: سنو، اگر تم اسے کوئی چیز نہیں دیتی، تو تم پر ایک جھوٹ لکھ دیا جاتا ۔
Abdul-Allah bin Amr (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke aik din meri maa ne mujhe bulaya aur Rasul-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare ghar bethe hue the, woh bolen: Suno yahan ao, main tumhein kuchh dungi, Rasul-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se kaha: Tum ne isse kya dene ka irada kiya hai? Woh bolen, main isse khajur dungi to Rasul-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya: Suno, agar tum isse koi cheez nahi deti, to tum per ek jhoot likh diya jata ۱؎.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ ابْنِ عَجْلَانَ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ مَوَالِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ الْعَدَوِيّ حَدَّثَهُ، عَنْعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّهُ قَالَ: دَعَتْنِي أُمِّي يَوْمًا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدٌ فِي بَيْتِنَا، فَقَالَتْ: هَا تَعَالَ أُعْطِيكَ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَمَا أَرَدْتِ أَنْ تُعْطِيهِ، قَالَتْ: أُعْطِيهِ تَمْرًا، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَا إِنَّكِ لَوْ لَمْ تُعْطِهِ شَيْئًا كُتِبَتْ عَلَيْكِ كَذِبَةٌ .