43.
General Behavior
٤٣-
كتاب الأدب
93
Chapter: One who takes something in jest
٩٣
باب مَنْ يَأْخُذُ الشَّىْءَ عَلَى الْمِزَاحِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jaddih | Yazid ibn Sa'id al-Kindi | Companion |
abīh | Saib bin Yazid Al-Kindi | Minor Companion |
‘abd al-lah bn al-sā’ib bn yazīd | Abdullah ibn al-Sa'ib al-Kindi | Thiqah (Trustworthy) |
ibn abī dhi’bin | Muhammad ibn Abi Dhi'b al-Amri | Trustworthy, Jurist, Excellent |
shu‘ayb bn isḥāq | Shu'ayb ibn Ishaq al-Qurashi | Trustworthy |
sulaymān bn ‘abd al-raḥman al-dimashqī | Sulaiman ibn Abdur-Rahman at-Tamimi | Saduq Hasan al-Hadith |
ibn abī dhi’bin | Muhammad ibn Abi Dhi'b al-Amri | Trustworthy, Jurist, Excellent |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
muḥammad bn bashshārin | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَدِّهِ | يزيد بن سعيد الكندي | صحابي |
أَبِيهِ | السائب بن يزيد الكندي | صحابي صغير |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ | عبد الله بن السائب الكندي | ثقة |
ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ | محمد بن أبي ذئب العامري | ثقة فقيه فاضل |
شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاق | شعيب بن إسحاق القرشي | ثقة |
سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ | سليمان بن عبد الرحمن التميمي | صدوق حسن الحديث |
ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ | محمد بن أبي ذئب العامري | ثقة فقيه فاضل |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
Sunan Abi Dawud 5003
Abdullah ibn as-Sa'ib ibn Yazid (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, none of you should take the property of his brother in amusement (jest), nor in earnest. The narrator Sulayman said, out of amusement and out of earnest. If anyone takes the staff of his brother, he should return it. The transmitter Ibn Bashshar did not say ‘Ibn Yazid,’ and he said, ‘the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said.’
Grade: Sahih
یزید بن سعید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا: تم میں سے کوئی اپنے بھائی کا سامان ( بلا اجازت ) نہ لے نہ ہنسی میں اور نہ ہی حقیقت میں ۱؎ ۔ سلیمان کی روایت میں ( «لاعبا ولا جادا » کے بجائے ) «لعبا ولا جدا» ہے، اور جو کوئی اپنے بھائی کی لاٹھی لے تو چاہیئے کہ ( ضرورت پوری کر کے ) اسے لوٹا دے۔ ابن بشار نے صرف عبداللہ بن سائب کہا ہے ابن یزید کا اضافہ نہیں کیا ہے اور ( رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا، کہنے کے بجائے ) رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہا ہے۔
Yazid bin Saeed (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate suna: tum mein se koi apne bhai ka saman ( bila ijazat ) na le na hansi mein aur na hi haqiqat mein 1؎ . Sulaiman ki riwayat mein ( « لاعبا ولا جادا » ke bajaye ) « لاعبا ولا جدا » hai, aur jo koi apne bhai ki lathi le to chahiye ke ( zarurat puri kar ke ) use luta de. Ibn Bashar ne sirf Abdullah bin Saib kaha hai Ibn Yazid ka izafa nahin kiya hai aur ( Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate suna, kahne ke bajaye ) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya kaha hai.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ. ح وحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَاشُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاق، عَنْ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: لَا يَأْخُذَنَّ أَحَدُكُمْ مَتَاعَ أَخِيهِ لَاعِبًا وَلَا جَادًّا، وَقَالَ سُلَيْمَانُ: لَعِبًا وَلَا جِدًّا، وَمَنْ أَخَذَ عَصَا أَخِيهِ فَلْيَرُدَّهَا ، لَمْ يَقُلْ ابْنُ بَشَّارٍ: ابْنَ يَزِيدَ، وَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.