2.
Prayer
٢-
كتاب الصلاة
207
Chapter: The One Who Prays In His House, Then Catches The Congregation, He Should Pray With Them
٢٠٧
باب فِيمَنْ صَلَّى فِي مَنْزِلِهِ ثُمَّ أَدْرَكَ الْجَمَاعَةَ يُصَلِّي مَعَهُمْ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
yazīd bn ‘āmirin | Yazid ibn Amir al-'Amiri | Companion |
nūḥ bn ṣa‘ṣa‘ah | Nuh ibn Sa'sa'a al-Hijazi | Acceptable |
sa‘īd bn al-sā’ib | Sa'id ibn Abi Hafs al-Thaqafi | Trustworthy |
ma‘n bn ‘īsá | Ma'n ibn Isa al-Qazzaz | Thiqah Thabat |
qutaybah | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
يَزِيدَ بْنِ عَامِرٍ | يزيد بن عامر العامري | صحابي |
نُوحِ بْنِ صَعْصَعَةَ | نوح بن صعصعة الحجازي | مقبول |
سَعِيدِ بْنِ السَّائِبِ | سعيد بن أبي حفص الثقفي | ثقة |
مَعْنُ بْنُ عِيسَى | معن بن عيسى القزاز | ثقة ثبت |
قُتَيْبَةُ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
Sunan Abi Dawud 577
Yazid Ibn Amir (رضي الله تعالى عنه) reported that he came while the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) was praying. I sat down and did not pray along with them. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) turned towards us and saw that Yazid was sitting there. He said : Did you not embrace Islam, Yazid? He replied : Why not, Aapostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم); I have embraced Islam. He said : What prevented you from praying along with the people? He replied : I have already prayed in my house, and I thought that you had prayed (in congregation). He said : When you come to pray (in the mosque) and find the people praying, then you should pray along with them, though you have already prayed. This will be a supererogatory prayer for you and that will be counted as obligatory.
Grade: Da'if
یزید بن عامر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں میں ( مسجد ) آیا، نبی اکرم ﷺ نماز میں تھے، تو میں بیٹھ گیا اور لوگوں کے ساتھ نماز میں شریک نہیں ہوا، آپ ﷺ نماز پڑھ کر ہماری طرف مڑے تو مجھے ( یزید بن عامر کو ) بیٹھے ہوئے دیکھا، آپ ﷺ نے فرمایا: یزید! کیا تم مسلمان نہیں ہو؟ ، میں نے کہا: کیوں نہیں، اللہ کے رسول! میں اسلام لا چکا ہوں، آپ ﷺ نے فرمایا: پھر لوگوں کے ساتھ نماز میں شریک کیوں نہیں ہوئے؟ ، میں نے کہا: میں نے اپنے گھر پر نماز پڑھ لی ہے، میرا خیال تھا کہ آپ لوگ نماز پڑھ چکے ہوں گے، تو آپ ﷺ نے فرمایا: جب تم کسی ایسی جگہ آؤ جہاں نماز ہو رہی ہو، اور لوگوں کو نماز پڑھتے ہوئے پاؤ تو ان کے ساتھ شریک ہو کر جماعت سے نماز پڑھ لو، اگر تم نماز پڑھ چکے ہو تو وہ تمہارے لیے نفل ہو گی اور یہ فرض ۔
Yazid bin Amr (رضي الله تعالى عنه) kehte hain mein ( masjid ) aaya, Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz mein the, to mein baith gaya aur logoon ke sath namaz mein sharek nahin hua, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz padh kar hamari taraf mude to mujhe ( Yazid bin Amr ko ) baithay hue dekha, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Yazid! kya tum musalman nahin ho? mein ne kaha: kyun nahin, Allah ke Rasool! mein Islam la chuka hoon, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: phir logoon ke sath namaz mein sharek kyun nahin hue? mein ne kaha: mein ne apne ghar per namaz padh li hai, mera khayal tha ke aap log namaz padh chukay honge, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: jab tum kisi aisi jagah aao jahan namaz ho rahi ho, aur logoon ko namaz padhte hue pao to un ke sath sharek ho kar jamaat se namaz padh lo, agar tum namaz padh chukay ho to woh tumhare liye nafil hogi aur yeh farz.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ نُوحِ بْنِ صَعْصَعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ: جِئْتُ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّلَاةِ فَجَلَسْتُ وَلَمْ أَدْخُلْ مَعَهُمْ فِي الصَّلَاةِ، قَالَ: فَانْصَرَفَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَأَى يَزِيدَ جَالِسًا، فَقَالَ: أَلَمْ تُسْلِمْ يَا يَزِيدُ ؟ قَالَ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ أَسْلَمْتُ، قَالَ: فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ مَعَ النَّاسِ فِي صَلَاتِهِمْ ؟ قَالَ: إِنِّي كُنْتُ قَدْ صَلَّيْتُ فِي مَنْزِلِي، وَأَنَا أَحْسَبُ أَنْ قَدْ صَلَّيْتُمْ، فَقَالَ: إِذَا جِئْتَ إِلَى الصَّلَاةِ فَوَجَدْتَ النَّاسَ فَصَلِّ مَعَهُمْ، وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ تَكُنْ لَكَ نَافِلَةً وَهَذِهِ مَكْتُوبَةٌ .