2.
Prayer
٢-
كتاب الصلاة


331
Chapter: How Should One Sit In The Tashah-hud

٣٣١
باب كَيْفَ الْجُلُوسُ فِي التَّشَهُّدِ

Sunan Abi Dawud 957

Wa'il Ibn Hujr (رضي الله تعالى عنه) reported that he said to himself that he should look at the prayer of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) how he prays. He observed that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up and faced the Qibla and uttered the takbir, then he raised his hands till he brought them in front of his ears; then he caught hold of his left hand with his right hand (folded his hands). When he was about to bow, he raised them (his hands) in a like manner. Then he sat, stretched out his left foot (to sit on it), placed his left hand on his left thigh, and kept away the tip of his right elbow from his right thigh, joined two fingers, formed a ring, to do so. And the narrator Bishr made a ring with the thumb and the middle finger.


Grade: Sahih

وائل بن حجر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے کہا: میں ضرور رسول اللہ ﷺ کے طریقہ نماز کو دیکھوں گا کہ آپ کس طرح نماز پڑھتے ہیں؟ چنانچہ آپ ﷺ ( نماز کے لیے ) کھڑے ہوئے تو قبلہ کا استقبال کیا پھر تکبیر ( تکبیر تحریمہ ) کہہ کر دونوں ہاتھ اٹھائے یہاں تک کہ انہیں پھر اپنے دونوں کانوں کے بالمقابل کیا پھر اپنا بایاں ہاتھ اپنے داہنے ہاتھ سے پکڑا، پھر جب آپ نے رکوع کرنا چاہا تو انہیں پھر اسی طرح اٹھایا، ( رفع یدین کیا ) وہ کہتے ہیں: پھر آپ ﷺ بیٹھے تو اپنے بائیں پیر کو بچھا لیا اور اپنے بائیں ہاتھ کو اپنی بائیں ران پر رکھا اور اپنی داہنی کہنی کو اپنی داہنی ران سے اٹھائے رکھا اور دونوں انگلیاں ( یعنی چھنگلیا اور اس کے قریب کی انگلی ) بند کر لی اور ( بیچ کی انگلی اور انگوٹھے سے ) حلقہ بنا لیا اور میں نے آپ ﷺ کو اسی طرح کرتے ہوئے دیکھا۔ اور بشر ( راوی ) نے بیچ کی انگلی اور انگوٹھے سے حلقہ بنا کر اور کلمے کی انگلی سے اشارہ کر کے بتایا ۔

Waail bin Hajr (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne kaha: main zarur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke tariqa namaz ko dekhon ga ke aap kis tarah namaz parhte hain? Chanancha aap (صلى الله عليه وآله وسلم) (namaz ke liye) khare hue to qibla ka istiqbal kiya phir takbeer (takbeer tahrima) keh kar donon hath uthaye yahan tak ke unhen phir apne donon kano ke balmuqabil kiya phir apna bayaan hath apne daahne hath se pakra, phir jab aap ne rukoo karna chaha to unhen phir isi tarah uthaya, (raf-e-yadaain kiya) woh kehte hain: phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) baithe to apne bayen pair ko bicha liya aur apne bayen hath ko apni bayen ran per rakha aur apni daahni kahni ko apni daahni ran se uthaye rakha aur donon angliya (yani chhangliya aur uske qareeb ki angli) band kar li aur (bech ki angli aur angoothi se) halqa bana liya aur main ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi tarah karte hue dekha. Aur Bisher (ravi) ne bech ki angli aur angoothi se halqa bana kar aur kalam ki angli se ishara kar ke bataya

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ لَأَنْظُرَنَّ إِلَى صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ يُصَلِّي، ‏‏‏‏‏‏ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَبَّرَ، ‏‏‏‏‏‏فَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى حَاذَتَا بِأُذُنَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَخَذَ شِمَالَهُ بِيَمِينِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ثُمَّ جَلَسَ فَافْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى، ‏‏‏‏‏‏وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى، ‏‏‏‏‏‏وَحَدَّ مِرْفَقَهُ الْأَيْمَنَ عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى، ‏‏‏‏‏‏وَقَبَضَ ثِنْتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏وَحَلَّقَ حَلْقَةً، ‏‏‏‏‏‏وَرَأَيْتُهُ يَقُولُ هَكَذَا:‏‏‏‏ وَحَلَّقَ بِشْرٌ الْإِبْهَامَ وَالْوُسْطَى وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ .