11.
Good Conduct
١١-
كتاب الْمَعْرُوفِ


118
Chapter: Going out to a vegetable garden and carrying things

١١٨
بَابُ الْخُرُوجِ إِلَى الْمَبْقَلَةِ، وَحَمَلِ الشَّيْءِ عَلَى عَاتِقِهِ إِلَى أَهْلِهِ بِالزَّبِيلِ

Al-Adab Al-Mufrad 234

'Amr ibn Qurra al-Kindi said, "My father offered his sister in marriage to Salman. He refused and then married a mawla of his called Buqayra. Abu Qurra heard that there were bad feelings between Hudhayfa and Salman. He went to talk to him (Salman) about this. He was told that he was in a vegetable garden which belonged to him and went and met him there. Salman had a sack of vegetables. He put his stick in the knot of the sack and put it on his shoulder. Abu Qurra asked, 'Abu 'Abdullah, what is the trouble between you and Hudhayfa?' Salman replied, 'Man is prone to be impetuous.' (17:11)


Grade: Hasan

حضرت عمر و بن ابو قرہ کندی سے روایت ہے کہ میرے والد نے سلمان فارسی رضی اللہ عنہ کو اپنی بہن سے شادی کرنے کی پیش کش کی تو انہوں نے انکار کر دیا اور اپنی آزاد کردہ لونڈی بقیرہ سے نکاح کرلیا، پھر ابو قرہ کو معلوم ہوا کہ حضرت سلمان اور حذیفہ رضی اللہ عنہما کے مابین کوئی ناراضی ہے۔ وہ ان کے پاس آئے تو معلوم ہوا کہ وہ سبزیوں کے کھیت میں گئے ہیں۔ وہ ادھر ہی روانہ ہوگئے۔ ان سے ملاقات ہوئی تو دیکھا کہ ان کے پاس ایک ٹوکری ہے جس میں سبزیاں ہیں۔ انہوں نے لاٹھی کو زنبیل کے کڑے میں ڈال کر کندھے پر رکھا ہوا ہے۔ ابو قرہ نے کہا:اے ابو عبداللہ تمہارے اور حذیفہ رضی اللہ عنہ کے درمیان کیا رنجش ہے؟ سلمان رضی اللہ عنہ نے اس پر یہ آیت پڑھی:﴿وَکَان الاْنِسَانُ عَجُوْلا﴾ ’’انسان بڑا جلد باز ہے‘‘ پھر دونوں چلے اور سلمان رضی اللہ عنہ کے گھر آئے۔ سلمان رضی اللہ عنہ گھر میں داخل ہوئے اور سلام کہا، پھر ابو قرہ کو اجازت دی تو وہ بھی داخل ہوگئے۔ انہوں نے دیکھا کہ دروازے پر ایک چادر رکھی ہوئی ہے اور اس کے سر کے قریب چند کچی اینٹیں رکھی ہوئی ہیں اور پاس زین کی طرح ایک موٹا سا گدا رکھا ہوا ہے۔ انہوں نے (مجھ سے)فرمایا:اپنی باندی کے بستر پر بیٹھ جاؤ جو وہ اپنے لیے بچھاتی ہے۔ پھر باتیں شروع کر دیں اور بتایا کہ حذیفہ رضی اللہ عنہ لوگوں کو وہ باتیں بیان کرتے تھے جنہیں رسول اللہ ﷺ کسی کے بارے میں غصے میں فرما دیتے تھے۔ میرے پاس لوگ آتے ہیں اور اس کے متعلق پوچھتے ہیں تو میں کہہ دیتا ہوں:حذیفہ رضی اللہ عنہ کو ان باتوں کا زیادہ علم ہے جو وہ بیان کرتے ہیں۔ اور مجھے یہ پسند نہ تھا (کہ ان باتوں کی وجہ سے جو ان میں بیان کرنے کی نہیں ہیں)لوگوں کے درمیان کینہ پیدا ہو۔ حذیفہ رضی اللہ عنہ کے پاس کوئی گیا اور کہا کہ سلمان تمہاری باتوں کی تصدیق کرتے ہیں نہ انہیں جھٹلاتے ہیں۔ چنانچہ حذیفہ رضی اللہ عنہ میرے پاس آئے اور کہا:اے سلمان بن ام سلمان! (تم نے ایسے کہا ہے)تو میں نے کہا:اے حذیفہ بن ام حذیفہ! تم ایسی باتیں بیان کرنے سے رک جاؤ ورنہ میں تمہارے بارے میں سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو لکھوں گا۔ جب میں نے انہیں حضرت عمر رضی اللہ عنہ کا نام لے کر ڈرایا تو وہ مجھے چھوڑ کر چلے گئے۔ اور رسول اکرم ﷺ نے دعا فرمائی (اے اللہ):’’میں بھی اولاد آدم سے ہوں، چنانچہ میں نے اپنی امت کے جس فرد پر بھی کوئی لعنت کی یا اسے برا بھلا کہا جبکہ وہ اس کا مستحق نہ تھا تو اس کے لیے اسے رحمت بنا دے۔‘‘

Hazrat Umar o bin Abu Qara Kandi se riwayat hai ki mere walid ne Salman Farsi (رضي الله تعالى عنه) ko apni behen se shadi karne ki peshkash ki to unhon ne inkar kar diya aur apni aazaad kardah laundi Baqira se nikah kar liya phir Abu Qara ko maloom hua ki Hazrat Salman aur Hazifa ( (رضي الله تعالى عنه) a ke mabyan koi naraazi hai woh unke pass aye to maloom hua ki woh sabzion ke khet mein gaye hain woh udhar hi rawana ho gaye unse mulakat hui to dekha ki unke pas ek tokri hai jis mein sabziyan hain unhon ne lathi ko zanbil ke kare mein daal kar kandhe par rakha hua hai Abu Qara ne kaha aye Abu Abdullah tumhare aur Hazifa (رضي الله تعالى عنه) ke darmiyan kya ranjish hai Salman (رضي الله تعالى عنه) ne is par yeh ayat padhi wa kanal insaanu ajulan insaan bada jald baaz hai phir donon chale aur Salman (رضي الله تعالى عنه) ke ghar aye Salman (رضي الله تعالى عنه) ghar mein dakhil hue aur salaam kaha phir Abu Qara ko ijazat di to woh bhi dakhil ho gaye unhon ne dekha ki darwaze par ek chadar rakhi hui hai aur iske sar ke qareeb chand kachi eenten rakhi hui hain aur pas zeen ki tarah ek mota sa gada rakha hua hai unhon ne mujhse farmaya apni bandi ke bistar par baith jao jo woh apne liye bichhati hai phir baaten shuru kar din aur bataya ki Hazifa (رضي الله تعالى عنه) logon ko woh baaten bayan karte the jinhen Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) kisi ke bare mein ghusse mein farma dete the mere pass log aate hain aur iske mutalliq poochte hain to mein keh deta hun Hazifa (رضي الله تعالى عنه) ko in baton ka ziyada ilm hai jo woh bayan karte hain aur mujhe yeh pasand na tha ki in baton ki wajah se jo in mein bayan karne ki nahin hain logon ke darmiyan kaina paida ho Hazifa (رضي الله تعالى عنه) ke pass koi gaya aur kaha ki Salman tumhari baton ki tasdeeq karte hain na inhen jhutlate hain chunancha Hazifa (رضي الله تعالى عنه) mere pass aye aur kaha aye Salman bin Am Salman tum ne aise kaha hai to maine kaha aye Hazifa bin Am Hazifa tum aisi baaten bayan karne se ruk jao warna mein tumhare bare mein Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ko likhun ga jab maine unhen Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ka naam lekar daraya to woh mujhe chhod kar chale gaye aur Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua farmai aye Allah mein bhi aulad Adam se hun chunancha maine apni ummat ke jis fard par bhi koi laanat ki ya use bura bhala kaha jabke woh iska mustahiq na tha to iske liye use rehmat bana de

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قُرَّةَ الْكِنْدِيِّ قَالَ‏:‏ عَرَضَ أَبِي عَلَى سَلْمَانَ أُخْتَهُ، فَأَبَى وَتَزَوَّجَ مَوْلاَةً لَهُ، يُقَالُ لَهَا‏:‏ بُقَيْرَةُ، فَبَلَغَ أَبَا قُرَّةَ أَنَّهُ كَانَ بَيْنَ حُذَيْفَةَ وَسَلْمَانَ شَيْءٌ، فَأَتَاهُ يَطْلُبُهُ، فَأَخْبَرَ أَنَّهُ فِي مَبْقَلَةٍ لَهُ، فَتَوَجَّهَ إِلَيْهِ، فَلَقِيَهُ مَعَهُ زَبِيلٌ فِيهِ بَقْلٌ، قَدْ أَدْخَلَ عَصَاهُ فِي عُرْوَةِ الزَّبِيلِ، وَهُوَ عَلَى عَاتِقِهِ، فَقَالَ‏:‏ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، مَا كَانَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ حُذَيْفَةَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ يَقُولُ سَلْمَانُ‏:‏ ‏{‏وَكَانَ الإِنْسَانُ عَجُولاً‏}‏، فَانْطَلَقَا حَتَّى أَتَيَا دَارَ سَلْمَانَ، فَدَخَلَ سَلْمَانُ الدَّارَ فَقَالَ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، ثُمَّ أَذِنَ لأَبِي قُرَّةَ، فَدَخَلَ، فَإِذَا نَمَطٌ مَوْضُوعٌ عَلَى بَابٍ، وَعِنْدَ رَأْسِهِ لَبِنَاتٌ، وَإِذَا قُرْطَاطٌ، فَقَالَ‏:‏ اجْلِسْ عَلَى فِرَاشِ مَوْلاَتِكَ الَّتِي تُمَهِّدُ لِنَفْسِهَا، ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُهُ فَقَالَ‏:‏ إِنَّ حُذَيْفَةَ كَانَ يُحَدِّثُ بِأَشْيَاءَ، كَانَ يَقُولُهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَضَبِهِ لأَقْوَامٍ، فَأُوتَى فَأُسْأَلُ عَنْهَا‏؟‏ فَأَقُولُ‏:‏ حُذَيْفَةُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُ، وَأَكْرَهُ أَنْ تَكُونَ ضَغَائِنُ بَيْنَ أَقْوَامٍ، فَأُتِيَ حُذَيْفَةُ، فَقِيلَ لَهُ‏:‏ إِنَّ سَلْمَانَ لاَ يُصَدِّقُكَ وَلاَ يُكَذِّبُكَ بِمَا تَقُولُ، فَجَاءَنِي حُذَيْفَةُ فَقَالَ‏:‏ يَا سَلْمَانُ ابْنَ أُمِّ سَلْمَانَ، فَقُلْتُ يَا حُذَيْفَةُ ابْنَ أُمِّ حُذَيْفَةَ، لَتَنْتَهِيَنَّ، أَوْ لَأَكْتُبَنَّ فِيكَ إِلَى عُمَرَ، فَلَمَّا خَوَّفْتُهُ بِعُمَرَ تَرَكَنِي، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مِنْ وَلَدِ آدَمَ أَنَا، فَأَيُّمَا عَبْدٌ مِنْ أُمَّتِي لَعَنْتُهُ لَعْنَةً، أَوْ سَبَبْتُهُ سَبَّةً، فِي غَيْرِ كُنْهِهِ، فَاجْعَلْهَا عَلَيْهِ صَلاةً‏

Al-Adab Al-Mufrad 235

Ibn 'Abbas said, " 'Umar said, 'Let us go forth to the land of our people.' Ubayy ibn Ka'b and I were at the back of the people. A cloud gathered. Ubayy said, 'O Allah, remove its harm from us!' We met the people and their mounts were wet. They said, 'What fell on us did not fall on you!' I said, 'He asked Allah Almighty to remove its harm from us.' 'Umar said, 'Why didn't you include us in your supplication?'"


Grade: Da'if

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے کہا:ہمیں اپنی قوم کے علاقے میں لے چلو، چنانچہ ہم نکلے تو میں اور ابی بن کعب رضی اللہ عنہ باقی لوگوں سے پیچھے تھے۔ اسی اثنا میں ایک بادل چڑھ آیا تو ابی رضی اللہ عنہ نے دعا کی:اے اللہ اس کی اذیت ہم سے دور کر دے، پھر ہم دوسرے لوگوں سے جاملے تو دیکھا کہ ان کی سواریوں کے کجاوے بھیگ چکے ہیں۔ انہوں نے کہا:جو پانی ہمیں پہنچا ہے وہ تم کو نہیں پہنچا (حالانکہ تم بھی ہمارے قریب ہی تھے)میں نے کہا:ابی بن کعب رضی اللہ عنہ نے اللہ عزوجل سے دعا کی تھی کہ وہ اس بادل کی اذیت کو ہم سے دور کر دے۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا:تم نے اپنے ساتھ ہمارے لیے دعا کیوں نہ کی۔

Hazrat Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ki Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Humein apni qaum ke ilaqe mein le chalo, chunancha hum nikle to mein aur Abi bin Kaab (رضي الله تعالى عنه) baqi logon se peeche the. Isi asna mein ek baadal chadh aaya to Abi (رضي الله تعالى عنه) ne dua ki: Aye Allah is ki azizyat hum se door kar de, phir hum dusre logon se ja mile to dekha ki un ki sawariyon ke kajave bheeg chuke hain. Unhon ne kaha: Jo pani humein pahuncha hai wo tum ko nahin pahuncha (halanke tum bhi humare qareeb hi the) mein ne kaha: Abi bin Kaab (رضي الله تعالى عنه) ne Allah Azzawajal se dua ki thi ki wo is baadal ki aziyyat ko hum se door kar de. Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Tum ne apne sath humare liye dua kyon nah ki.

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ‏:‏ اخْرُجُوا بِنَا إِلَى أَرْضِ قَوْمِنَا‏.‏ فَخَرَجْنَا، فَكُنْتُ أَنَا وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ فِي مُؤَخَّرِ النَّاسِ، فَهَاجَتْ سَحَابَةٌ، فَقَالَ أُبَيُّ‏:‏ اللَّهُمَّ اصْرِفْ عَنَّا أَذَاهَا‏.‏ فَلَحِقْنَاهُمْ، وَقَدِ ابْتَلَّتْ رِحَالُهُمْ، فَقَالُوا‏:‏ مَا أَصَابَكُمُ الَّذِي أَصَابَنَا‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ إِنَّهُ دَعَا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَصْرِفَ عَنَّا أَذَاهَا، فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ أَلاَ دَعَوْتُمْ لَنَا مَعَكُمْ‏.‏