2.
Ties of Kinship
٢-
كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ


30
Chapter: Being dutiful to the closest relative and then the next

٣٠
بَابُ بِرِّ الأَقْرَبِ فَالأَقْرَبِ

Al-Adab Al-Mufrad 60

It is reported that al-Miqdam ibn Ma'dikarib heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, "Allah enjoins you to be dutiful to your mothers. Then He enjoins you to be dutiful to your mothers. Then He enjoins you to be dutiful to your fathers. Then He enjoins you to be dutiful to your next closest relative and then to your next closest relative."


Grade: Sahih

حضرت مقدام بن معدی کرب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا:’’بلاشبہ اللہ تعالیٰ تمہیں تمہاری ماؤں کے بارے میں تاکیدی حکم فرماتا ہے، پھر تمہیں تمہاری ماؤں سے حسن سلوک کا تاکیدی حکم فرماتا ہے، پھر تمہیں تمہارے باپوں کے ساتھ حسن سلوک کا تاکیدی حکم فرماتا ہے، پھر تمہیں تاکیدی حکم فرماتا ہے کہ رشتہ داروں کے حسب مراتب ان سے حسن سلوک کرو۔‘‘

Hazrat Muqdam bin Maadi Karb (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki unhon ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna: ''Bilashuba Allah Ta'ala tumhen tumhari maon ke bare mein takidi hukm farmata hai, phir tumhen tumhari maon se husn sulook ka takidi hukm farmata hai, phir tumhen tumhare baapon ke sath husn sulook ka takidi hukm farmata hai, phir tumhen takidi hukm farmata hai ki rishtedaron ke hasb maratib un se husn sulook karo.''

حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ إِنَّ اللَّهَ يُوصِيكُمْ بِأُمَّهَاتِكُمْ، ثُمَّ يُوصِيكُمْ بِأُمَّهَاتِكُمْ، ثُمَّ يُوصِيكُمْ بِآبَائِكُمْ، ثُمَّ يُوصِيكُمْ بِالأَقْرَبِ فَالأَقْرَبِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 61

Abu Ayyub Sulayman, the mawla of 'Uthman ibn 'Affan, said, "Abu Hurayra came to us on a Thursday evening, the night before Jumu'a. He said, 'Every individual who severs ties of kinship is constricted when he leaves us. No one left until he had said that three times. Then a young man went to one of his paternal aunts with whom he had severed ties two years previously. He went to her and she asked him, 'Nephew! What has brought you?' He replied, 'I heard Abu Hurayra say such-and-such.' She said, 'Go back to him and ask him why he said that.' Abu Hurayra said, 'I heard the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, say, "The actions of the children of Adam are presented before Allah Almighty on Thursday evening, the night before Jumu'a. He does not accept the actions of someone who has severed ties of kinship."'"


Grade: Da'if

ابو ایوب، جن کا نام سلیمان ہے، سے روایت ہے کہ سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ جمعرات کی شام ہمارے پاس تشریف لائے تو فرمایا:میں سختی سے کہتا ہوں کہ جو قطع رحمی کرنے والا ہے وہ یہاں سے اٹھ کر چلا جائے تو کوئی بھی نہ اٹھا حتی کہ انہوں نے تین بار یہ بات دہرائی، پھر ایک نوجوان (اٹھا)اور اپنی ایک پھوپھی کے پاس آیا جس سے اس نے دو سال سے قطع تعلقی کر رکھی تھی۔ وہ اس کے پاس آیا تو اس نے کہا:میرے بھتیجے! آپ کے آنے کا کیا سبب ہوا؟ اس نوجوان نے کہا:میں نے سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کو ایسے ایسے کہتے ہوئے سنا ہے۔ اس (پھوپھی)نے کہا:جاؤ اور ان سے پوچھو کہ انہوں نے ایسے کیوں کہا ہے؟ (اس کے پوچھنے پر)انہوں نے فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا:’’بنو آدم کے اعمال ہر شب جمعہ کو اللہ تعالیٰ کے حضور پیش کیے جاتے ہیں اور قطع رحمی کرنے والے کا کوئی عمل قبول نہیں ہوتا۔‘‘

Abu Ayyub, jin ka naam Sulaiman hai, se riwayat hai ki Sayyidina Abu Hurairah razi Allah anhu Jumarat ki shaam hamare pass tashreef laaye to farmaya: Main sakhti se kehta hun ki jo qata rehmi karne wala hai wo yahan se uth kar chala jaye to koi bhi na utha hatta ki unhon ne teen baar ye baat dohrai, phir ek naujawan (utha) aur apni ek phuppi ke pass aaya jis se us ne do saal se qata taluqi kar rakhi thi. Wo uske pass aaya to us ne kaha: Mere bhatijay! Aap ke aane ka kya sabab hua? Is naujawan ne kaha: Maine Sayyidina Abu Hurairah razi Allah anhu ko aise aise kehte huye suna hai. Is (phuppi) ne kaha: Jao aur unse puchho ki unhon ne aise kyun kaha hai? (Is ke puchhne par) unhon ne farmaya ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna: ''Bani Adam ke amal har shab Jumu'ah ko Allah Ta'ala ke huzur pesh kiye jate hain aur qata rehmi karne wale ka koi amal qabool nahin hota.''

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْخَزْرَجُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو الْخَطَّابِ السَّعْدِيُّ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا أَبُو أَيُّوبَ سُلَيْمَانُ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ‏:‏ جَاءَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ عَشِيَّةَ الْخَمِيسِ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ‏:‏ أُحَرِّجُ عَلَى كُلِّ قَاطِعِ رَحِمٍ لَمَا قَامَ مِنْ عِنْدِنَا، فَلَمْ يَقُمْ أَحَدٌ حَتَّى قَالَ ثَلاَثًا، فَأَتَى فَتًى عَمَّةً لَهُ قَدْ صَرَمَهَا مُنْذُ سَنَتَيْنِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ لَهُ‏:‏ يَا ابْنَ أَخِي، مَا جَاءَ بِكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا، قَالَتِ‏:‏ ارْجِعْ إِلَيْهِ فَسَلْهُ‏:‏ لِمَ قَالَ ذَاكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ إِنَّ أَعْمَالَ بَنِي آدَمَ تُعْرَضُ عَلَى اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَشِيَّةَ كُلِّ خَمِيسٍ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ، فَلاَ يَقْبَلُ عَمَلَ قَاطِعِ رَحِمٍ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 62

Ibn 'Umar said, "Nothing that a man spends on himself and his family, anticipating a reward from Allah, will fail to be rewarded by Allah Almighty. He should begin with those whose support is his responsibility. If there is something left over, he should spend it on his next nearest relative and then the next nearest. If there is still something left over, he can give it away."


Grade: Da'if

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ آدمی اپنی ذات پر اور اپنے اہل و عیال پر جو بھی خرچ کرے اور ثواب کی امید رکھتا ہو اللہ تعالیٰ اس کو اس میں ثواب عطا فرماتا ہے اور خرچ کی ابتداء ان سے کر جن کی کفالت تیرے ذمے ہے، پھر اگر اس سے بچ رہے تو عزیز و اقارب پر ان سے رشتوں کے مراتب کے اعتبار سے خرچ کرو اور اگر اس سے بھی زائد ہو تو دوسروں کو دے دو۔

Hazrat Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ki aadmi apni zaat par aur apne ahal o ayaal par jo bhi kharch kare aur sawab ki umeed rakhta ho Allah Ta'ala usko us mein sawab ata farmata hai aur kharch ki ibtida un se kar jin ki kafalat tere zimme hai, phir agar us se bach rahe to azeez o aqarab par un se rishton ke maratib ke aitbaar se kharch karo aur agar us se bhi zaid ho to dusron ko de do.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ الْحَنَفِيُّ، عَنْ آدَمَ بْنِ عَلِيٍّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ‏:‏ مَا أَنْفَقَ الرَّجُلُ عَلَى نَفْسِهِ وَأَهْلِهِ يَحْتَسِبُهَا إِلاَّ آجَرَهُ اللَّهُ تَعَالَى فِيهَا، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، فَإِنْ كَانَ فَضْلاً فَالأَقْرَبَ الأَقْرَبَ، وَإِنْ كَانَ فَضْلاً فَنَاوِلْ‏.‏