33.
Sayings
٣٣-
كتاب الأقوال


349
Chapter: Someone's words, "May my self be your ransom!"

٣٤٩
بَابُ قَوْلِ الرَّجُلِ‏:‏ نَفْسِي لَكَ الْفِدَاءُ

Al-Adab Al-Mufrad 802

Anas ibn Malik said, "Abu Talha used to kneel before the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and sprinkle water on his quiver and say:


Grade: Da'if

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ سیدنا ابو طلحہ رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کے سامنے دو زانو بیٹھ جاتے اور ترکش سے تیر نکال کر پھیلا دیتے اور یہ شعر پڑھتے:میرا چہرہ آپ کے چہرے کی ڈھال ہے اور میری جان آپ پر فداء ہے۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allaho Anho se riwayat hai, woh kehte hain ke Sayyidna Abu Talha Radi Allaho Anho Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ke samne do zano baith jate aur tarkash se teer nikal kar phela dete aur yeh sher parhte: Mera chehra aap ke chehre ki dhal hai aur meri jaan aap par fida hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُدْعَانَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ‏:‏ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ يَجْثُو بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَيَنْثُرُ كِنَانَتَهُ وَيَقُولُ‏:‏ وَجْهِي لِوَجْهِكَ الْوِقَاءُ، وَنَفْسِي لِنَفْسِكَ الْفِدَاءُ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 803

Abu Dharr said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, went towards al-Baqi' and I began to follow him. He turned and saw me and said, 'Abu Dharr!' I said, 'At your service, Messenger of Allah. May I be your ransom.' He said, 'Those who are rich will be poor on the Day of Rising except those who say, "Such-and-such and such-and-such is for a right (which was performed)."' I said, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'That is how it is' three times. Then we came to Uhud. He said, 'Abu Dharr!' I replied, 'At your service, Messenger of Allah. May I be your ransom.' He said, 'It would not delight me if Uhud were to become gold for the family of Muhammad and then have them spend a night with a dinar - or he said a mithqal.' Then we were at a wadi and he went ahead, so I thought that he felt a call of nature, and so I sat down at the edge of the wadi. He was gone a long time and I feared for him. Then I heard him and it seemed as if he were talking to a man. Then he came out to me my himself. I said, 'Messenger of Allah, who was the man you were talking to?' 'Did you hear him?' he asked. I said, 'Yes.' He said, 'That was Jibril. He came to me and gave me the good news that whoever of my community dies without associating anything with Allah will enter the Garden.' I said, 'Even if he commits adultery or steals?' He said, 'Yes.'"


Grade: Sahih

حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ بقیع کی طرف تشریف لے گئے اور میں بھی آپ کے پیچھے چلا۔ آپ نے التفات فرمایا تو مجھے دیکھ کر فرمایا:’’اے ابو ذر!‘‘ میں نے عرض کیا:میں حاضر ہوں اور تعمیل ارشاد کے لیے موجود، نیز آپ پر قربان ہوں۔ آپ نے فرمایا:’’زیادہ مال والے ہی روز قیامت قلت کا شکار ہوں گے سوائے ان کے جنہوں نے راہ حق میں اس اس طرح لٹایا۔‘‘ میں نے عرض کیا:اللہ اور اس کا رسول زیادہ جانتے ہیں۔ آپ نے تین مرتبہ ’’اس طرح‘‘ کا لفظ استعمال کیا۔ پھر احد پہاڑ ہمارے سامنے ظاہر ہوا تو آپ نے فرمایا:’’اے ابوذر!‘‘ میں نے عرض کیا:اللہ کے رسول میں حاضر ہوں اور تعمیل ارشاد کے لیے تیار ہوں اور آپ پر فدا ہوں۔ آپ نے فرمایا:’’مجھے یہ بات خوش نہیں کرتی کہ آل محمد کے لیے احد پہاڑ سونے کا بن جائے اور شام تک ان کے پاس ایک درہم یا ایک مثقال بھی باقی ہو۔‘‘ پھر ہمارے سامنے ایک وادی آگئی تو آپ آگے بڑھ گئے۔ میں سمجھا کہ آپ کو کوئی حاجت ہوگی، چنانچہ میں وادی کے کنارے بیٹھ گیا۔ آپ نے واپس آنے میں کافي دیر کر دی۔ وہ کہتے ہیں:مجھے آپ کے بارے میں خطرہ محسوس ہوا (کہ کہیں دشمن نہ آگیا ہو)پھر میں نے سنا جیسے آپ کسی آدمی سے سرگوشی کر رہے ہیں لیکن آپ اکیلے ہی واپس تشریف لائے۔ میں نے عرض کیا:اللہ کے رسول! آپ کس آدمی سے سرگوشی کر رہے تھے؟ آپ نے فرمایا:کیا تم نے سن لیا؟‘‘ میں نے عرض کیا:جی ہاں! آپ نے فرمایا:’’وہ جبرائیل تھے۔ میرے پاس یہ خوشخبری دینے کے لیے آئے تھے کہ میری امت میں سے جو شخص اس حال میں فوت ہوا کہ وہ اللہ کے ساتھ شرک نہ کرتا ہو، وہ جنت میں داخل ہوگا۔ میں نے کہا:خواہ وہ زانی اور چور ہو؟ آپ نے فرمایا:ہاں۔‘‘

Hazrat Abuzar (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, unhon ne kaha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Baqee ki taraf tashreef le gaye aur main bhi aap ke peeche chala. Aap ne iltifat farmaya to mujhe dekh kar farmaya: ''Ae Abuzar!'' Main ne arz kiya: Main hazir hun aur tameel irshad ke liye maujood, niz aap par qurban hun. Aap ne farmaya: ''Zyada maal wale hi roz qayamat qillat ka shikar honge siwae un ke jinhon ne raah haq mein is is tarah lataya.'' Main ne arz kiya: Allah aur us ka Rasul zyada jante hain. Aap ne teen martaba ''is tarah'' ka lafz istemal kiya. Phir Uhud pahar hamare samne zahir hua to aap ne farmaya: ''Ae Abuzar!'' Main ne arz kiya: Allah ke Rasul main hazir hun aur tameel irshad ke liye tayyar hun aur aap par fida hun. Aap ne farmaya: ''Mujhe yeh baat khush nahin karti ki Aal Muhammad ke liye Uhud pahar sone ka ban jaye aur sham tak un ke paas ek dirham ya ek misqal bhi baqi ho.'' Phir hamare samne ek wadi aa gayi to aap aage barh gaye. Main samjha ki aap ko koi hajat hogi, chunanche main wadi ke kinare baith gaya. Aap ne wapas aane mein kaafi dair kar di. Wo kahte hain: Mujhe aap ke bare mein khatra mehsoos hua (kah kahin dushman na aa gaya ho) phir main ne suna jaise aap kisi aadmi se sargosi kar rahe hain lekin aap akele hi wapas tashreef laye. Main ne arz kiya: Allah ke Rasul! Aap kis aadmi se sargosi kar rahe the? Aap ne farmaya: Kya tum ne sun liya?'' Main ne arz kiya: Ji haan! Aap ne farmaya: ''Wo Jibraeel the. Mere paas yeh khushkhabri dene ke liye aaye the ki meri ummat mein se jo shakhs is haal mein faut hua ki wo Allah ke sath shirk nah karta ho, wo jannat mein dakhil hoga. Main ne kaha: Khwah wo zani aur chor ho? Aap ne farmaya: Haan.''.

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ‏:‏ فَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ الْبَقِيعِ، وَانْطَلَقْتُ أَتْلُوهُ، فَالْتَفَتَ فَرَآنِي فَقَالَ‏:‏ يَا أَبَا ذَرٍّ، فَقُلْتُ‏:‏ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، وَسَعْدَيْكَ، وَأَنَا فِدَاؤُكَ، فَقَالَ‏:‏ إِنَّ الْمُكْثِرِينَ هُمُ الْمُقِلُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا فِي حَقٍّ، قُلْتُ‏:‏ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، فَقَالَ‏:‏ هَكَذَا ثَلاَثًا، ثُمَّ عَرَضَ لَنَا أُحُدٌ فَقَالَ‏:‏ يَا أَبَا ذَرٍّ، فَقُلْتُ‏:‏ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، وَأَنَا فِدَاؤُكَ، قَالَ‏:‏ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ أُحُدًا لِآلِ مُحَمَّدٍ ذَهَبًا، فَيُمْسِي عِنْدَهُمْ دِينَارٌ، أَوْ قَالَ‏:‏ مِثْقَالٌ، ثُمَّ عَرَضَ لَنَا وَادٍ، فَاسْتَنْتَلَ فَظَنَنْتُ أَنَّ لَهُ حَاجَةً، فَجَلَسْتُ عَلَى شَفِيرٍ، وَأَبْطَأَ عَلَيَّ‏.‏ قَالَ‏:‏ فَخَشِيتُ عَلَيْهِ، ثُمَّ سَمِعْتُهُ كَأَنَّهُ يُنَاجِي رَجُلاً، ثُمَّ خَرَجَ إِلَيَّ وَحْدَهُ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، مَنِ الرَّجُلُ الَّذِي كُنْتَ تُنَاجِي‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ أَوَ سَمِعْتَهُ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَانِي، فَبَشَّرَنِي أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ، قُلْتُ‏:‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ‏.‏