42.
Greetings
٤٢-
كتاب السَّلامِ


470
Chapter: Greeting the Amir

٤٧٠
بَابُ التَّسْلِيمِ عَلَى الأَمِيرِ

Al-Adab Al-Mufrad 1027

Ziyad ibn 'Ubayd (ar-Ru'ayni) said, "We went to Ruwayfa', the Amir of Antabulis. A man came and greeted him, saying, 'Peace be upon the Amir.' From 'Abda, he said, 'Peace be upon the Amir.' Ruwayfa' said to him, 'If you had greeted us, we would have returned the greeting. But you greeted Maslama ibn Mukhallad (Maslama was in charge of Egypt). Go to him and he will return your greeting.'"


Grade: Da'if

زیاد بن عبید حمیری رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ ہم رویفع بن سکن انصاری رضی اللہ عنہ کے پاس گئے جبکہ وہ انطابلس کے امیر تھے ہم وہاں موجود تھے کہ ایک آدمی آیا اور سلام کہتے ہوئے یہ الفاظ بولے:السلام علیک أیہا الأمیر تو رویفع رضی اللہ عنہ نے اس سے کہا:اگر تم ہمیں سلام کہتے تو ہم تیرے سلام کا جواب دیتے لیکن تم نے تو مسلمہ بن مخلد پر سلام کیا ہے (مسلمہ رضی اللہ عنہ ان دنوں مصر کے گونر تھے۔)ان کے پاس جاؤ وہی تیرے سلام کا جواب دیں گے۔ زیاد کہتے ہیں کہ جب وہ کسی مجلس میں ہوتے اور ہم آکر سلام کرتے تو یوں کہتے:السلام علیکم۔

Ziyad bin Ubaid Humairi rehmatullah alaih se riwayat hai ki hum Ruwaifie bin Sakin Ansari razi Allah tala anhu ke pass gaye jabke wo Antablus ke ameer thay hum wahan mojood thay ki aik aadmi aaya aur salam karte hue yeh alfaz bole: Assalamu alaikum ayyuhal ameer to Ruwaifie razi Allah tala anhu ne us se kaha: Agar tum hamain salam karte to hum tumhare salam ka jawab dete lekin tum ne to Muslimah bin Mukhallad par salam kiya hai (Muslimah razi Allah tala anhu un dinon Misr ke governor thay) Un ke pass jao wohi tumhare salam ka jawab denge. Ziyad kahte hain ki jab wo kisi majlis mein hote aur hum aakar salam karte to yun kahte: Assalamu alaikum.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ عُبَيْدٍ، بَطْنٌ مِنْ حِمْيَرٍ، قَالَ‏:‏ دَخَلْنَا عَلَى رُوَيْفِعٍ، وَكَانَ أَمِيرًا عَلَى أَنْطَابُلُسَ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، وَنَحْنُ عِنْدَهُ، فَقَالَ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الأَمِيرُ، فَقَالَ لَهُ رُوَيْفِعٌ‏:‏ لَوْ سَلَّمْتَ عَلَيْنَا لَرَدَدْنَا عَلَيْكَ السَّلاَمَ، وَلَكِنْ إِنَّمَا سَلَّمْتَ عَلَى مَسْلَمَةَ بْنِ مَخْلَدٍ، وَكَانَ مَسْلَمَةُ عَلَى مِصْرَ، اذْهَبْ إِلَيْهِ فَلْيَرُدَّ عَلَيْكَ السَّلاَمَ‏.‏