42.
Greetings
٤٢-
كتاب السَّلامِ


479
Chapter: Greeting women

٤٧٩
بَابُ التَّسْلِيمِ عَلَى النِّسَاءِ

Al-Adab Al-Mufrad 1048

Asma', the daughter of Yazid al-Ansari, said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, passed by me while I was with some young slavegirls belonging to me. He greeted us and said, 'Beware of the ingratitude of those with blessings.' I was the boldest of them in coming forward to question him and I said, 'Messenger of Allah, what is the ingratitude of those with blessings?' He replied, 'Perhaps one of them with remain unmarried for a long time with her parents and then Allah provides her with a husband and provides her with children from him and then she gets angry and is ungrateful and says, "I have never seen any good at all from you."'"


Grade: Sahih

سیدہ اسماء بنت یزید انصاریہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ نبی ﷺ میرے پاس سے گزرے جبکہ میں اپنی ہم عمر سہیلیوں کے ساتھ بیٹھی تھی۔ آپ نے ہمیں سلام کہا اور فرمایا:’’انعام و اکرام والوں کی ناشکری سے بچو۔‘‘ میں آپ سے سوال کرنے میں ان سب سے زیادہ جری تھی۔ میں نے عرض کیا:اللہ کے رسول! منعمین کی ناشکری کیا ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا:تم میں سے کسی کا ماں باپ کے درمیان بے شوہر رہنے کا زمانہ طویل ہوجاتا ہے، پھر اللہ تعالیٰ اس کو شوہر دیتا ہے اور اس سے اولاد دیتا ہے، پھر غصہ میں آجاتی ہے تو ناشکری کرتے ہوئے کہتی ہے:میں نے تجھ میں کبھی خیر نہیں دیکھی۔

Sayyidah Asma bint Yazid Ansari (رضي الله تعالى عنها) se riwayat hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mere paas se guzre jabkeh main apni hum umr saheliyon ke sath baithi thi Aap ne humein salaam kaha aur farmaya Inaam o ikram walon ki nashukri se bacho Main aap se sawal karne mein in sab se zyada jari thi Maine arz kiya Allah ke Rasool! Munimeen ki nashukri kya hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Tum mein se kisi ka maan baap ke darmiyan beshohar rehne ka zamana tawil hojata hai phir Allah ta'ala usko shohar deta hai aur us se aulad deta hai phir ghussa mein aajati hai to nashukri karte hue kehti hai main ne tujh mein kabhi khair nahi dekhi.

حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ ابْنِ أَبِي غَنِيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ ابْنَةِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيَّةِ، مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا فِي جِوَارِ أَتْرَابٍ لِي، فَسَلَّمَ عَلَيْنَا وَقَالَ‏:‏ إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَ الْمُنْعِمِينَ، وَكُنْتُ مِنْ أَجْرَئِهِنَّ عَلَى مَسْأَلَتِهِ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا كُفْرُ الْمُنْعِمِينَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لَعَلَّ إِحْدَاكُنَّ تَطُولُ أَيْمَتُهَا مِنْ أَبَوَيْهَا، ثُمَّ يَرْزُقُهَا اللَّهُ زَوْجًا، وَيَرْزُقُهَا مِنْهُ وَلَدًا، فَتَغْضَبُ الْغَضْبَةَ فَتَكْفُرُ فَتَقُولُ‏:‏ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ‏.‏