2.
Ties of Kinship
٢-
كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ
32
Chapter: The wrong action of someone who severs ties of kinship
٣٢
بَابُ إِثْمِ قَاطِعِ الرَّحِمِ
Al-Adab Al-Mufrad 65
Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Ties of kinship (rahim) is derived from the All-Merciful (ar-Rahman). They say. 'My Lord! I have been wronged! My Lord! I have been cut off! My Lord! I have! I have!' Allah answers them, 'Are you not content that I cut off the one who cuts you off and I maintain connections with the one who maintains connections with you?'"
Grade: Hasan
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا:’’بلاشبہ رحم (لفظ)رحمان سے لیا گیا ہے۔ وہ (قیامت کے روز)عرض کرے گا:اے میرے رب! مجھ پر ظلم کیا گیا، اے میرے رب! مجھے توڑا گیا، اے میرے رب! میں، میں، یعنی مجھ پر فلاں فلاں ظلم ہوئے تو اللہ تعالیٰ اسے جواب دے گا:کیا تو اس سے راضی نہیں کہ میں اسے کاٹ دوں جس نے تجھے توڑا اور اسے (اپنے ساتھ)ملاؤں جس نے تجھے جوڑا۔‘‘
Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: '' Bilashubha Reham (lafz) Rahman se liya gaya hai. Woh (Qayamat ke roz) arz karega: Aye mere Rab! Mujh par zulm kiya gaya, Aye mere Rab! Mujhe tora gaya, Aye mere Rab! Main, main, yani mujh par falan falan zulm hue to Allah Ta'ala use jawab dega: Kya tu us se raazi nahi keh mein use kaat dun jisne tujhe tora aur use (apne sath) milaun jisne tujhe jora. ''
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ الرَّحِمَ شُجْنَةٌ مِنَ الرَّحْمَنِ، تَقُولُ: يَا رَبِّ، إِنِّي ظُلِمْتُ، يَا رَبِّ، إِنِّي قُطِعْتُ، يَا رَبِّ، إِنِّي إِنِّي، يَا رَبِّ، يَا رَبِّ. فَيُجِيبُهَا: أَلاَ تَرْضَيْنَ أَنْ أَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ، وَأَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ؟.