34.
Names
٣٤-
كتاب الأسْمَاءِ
367
Chapter: Zahm (meaning "crowd")
٣٦٧
بَابُ زَحْمٍ
Al-Adab Al-Mufrad 829
Bashir ibn Nuhayk said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, came and said, 'What is your name?' 'Zahm,' I said. He said, 'You are Bashir (bringer of good news).' While I was walking and keeping pace with the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, he said, 'Ibn al-Khasasiyya! Are you resentful towards Allah? Do you keep pace with the Messenger of Allah?' I said, 'May my mother and father be your ransom, I do not hold any resentment against Allah. I have every blessing.' The Prophet came to the graves of the idolaters and said, 'These people have missed a lot of good. Then he came to the graves of the Muslims and said, 'These people have obtained much good.' There was a man wearing ox-hide sandals walking between the graves. The Prophet said, 'You with the ox-hide sandals! Remove your sandals!' So he removed his sandals."
Grade: Sahih
حضرت بشیر بن نہیک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ وہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے تو آپ نے پوچھا:’’تمہارا نام کیا ہے؟‘‘ اس نے کہا:زحم۔ آپ نے فرمایا:’’نہیں تمہارا نام بشیر ہے۔‘‘ اس دوران کہ میں نبی ﷺ کے ساتھ چل رہا تھا، آپ نے فرمایا:’’اے ابن الخصاصیہ کیا تمہیں اللہ کے کسی فیصلے پر ناگواری ہوئی ہے اور تم اللہ کے رسول کے ساتھ ساتھ چل رہے ہو۔‘‘ میں نے عرض کیا:میرے ماں باپ آپ پر قربان! میں اللہ کے کسی فیصلے پر کیسے ناگواری محسوس کروں گا جبکہ مجھے ہر خیر مل گئی ہے۔ پھر آپ مشرکوں کی قبروں کے پاس آئے تو فرمایا:’’ان سے بہت زیادہ خیر چھوٹ گئی ہے۔‘‘ پھر مسلمانوں کی قبروں کے پاس آئے اور فرمایا:’’ان لوگوں نے خیر کثیر کو پالیا ہے۔‘‘ پھر آپ نے دیکھا کہ ایک آدمی سبتی جوتے پہنے قبروں کے درمیان چل رہا ہے تو آپ نے فرمایا:’’اے سبتی جوتوں والے! اپنے سبتی جوتے اتار دو۔‘‘ چنانچہ اس نے اپنے جوتے اتار دیے۔
Hazrat Bashir bin Nahik razi Allah anhu se riwayat hai ki woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue to aap ne pucha: 'Tumhara naam kya hai?' Usne kaha: Zahm. Aap ne farmaya: 'Nahin tumhara naam Bashir hai.' Is dauran ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath chal raha tha, aap ne farmaya: 'Ae ibn al-Khasasiya kya tumhen Allah ke kisi faisle par nagawari hui hai aur tum Allah ke Rasul ke sath sath chal rahe ho.' Main ne arz kiya: Mere maan baap aap par qurban! Main Allah ke kisi faisle par kaise nagawari mehsoos karunga jabki mujhe har khair mil gai hai. Phir aap mushrikon ki qabron ke paas aae to farmaya: 'In se bahut zyada khair chhut gai hai.' Phir Musalmanon ki qabron ke paas aae aur farmaya: 'In logon ne khair kaseer ko pa liya hai.' Phir aap ne dekha ki ek aadmi sabti joote pahne qabron ke darmiyaan chal raha hai to aap ne farmaya: 'Ae sabti jooton wale! Apne sabti joote utar do.' Chunanche usne apne joote utar diye.
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ سُمَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي بَشِيرُ بْنُ نَهِيكٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَشِيرٌ قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَا اسْمُكَ؟ قَالَ: زَحْمٌ، قَالَ: بَلْ أَنْتَ بَشِيرٌ، فَبَيْنَمَا أَنَا أُمَاشِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا ابْنَ الْخَصَاصِيَةِ، مَا أَصْبَحْتَ تَنْقِمُ عَلَى اللهِ؟ أَصْبَحْتَ تُمَاشِي رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ: بِأَبِي وَأُمِّي، مَا أَنْقِمُ عَلَى اللهِ شَيْئًا، كُلَّ خَيْرٍ قَدْ أَصَبْتُ. فَأَتَى عَلَى قُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ: لَقَدْ سَبَقَ هَؤُلاَءِ خَيْرًا كَثِيرًا، ثُمَّ أَتَى عَلَى قُبُورِ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ: لَقَدْ أَدْرَكَ هَؤُلاَءِ خَيْرًا كَثِيرًا، فَإِذَا رَجُلٌ عَلَيْهِ سِبْتِيَّتَانِ يَمْشِي بَيْنَ الْقُبُورِ، فَقَالَ: يَا صَاحِبَ السِّبْتِيَّتَيْنِ، أَلْقِ سِبْتِيَّتَكَ، فَخَلَعَ نَعْلَيْهِ.