40.
Sneezing and Yawning
٤٠-
كتاب الْعُطَاسَ والتثاؤب
428
Chapter: A man standing up for his brother
٤٢٨
بَابُ قِيَامِ الرَّجُلِ لأخِيهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Aisha bint Talha | Aisha bint Talha al-Qurashiyya | Trustworthy |
| Al-Minhaal ibn Amr | Al-Manhal ibn Amr al-Asadi | Trustworthy |
| Maysarat ibn Habib | Mu'ayrah ibn Habib al-Nahdi | Trustworthy |
| Isra'il | Israel ibn Yunus al-Sabi'i | Trustworthy |
| An-Nadr Abu 'Umar | An-Nadr ibn Shumayl Al-Mazani | Trustworthy, Upright |
| Muhammad ibn al-Hakam | Muhammad ibn al-Hakam al-Ahwal | Saduq Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ | عائشة بنت طلحة القرشية | ثقة |
| الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو | المنهال بن عمرو الأسدي | ثقة |
| مَيْسَرَةُ بْنُ حَبِيبٍ | ميسرة بن حبيب النهدي | ثقة |
| إِسْرَائِيلُ | إسرائيل بن يونس السبيعي | ثقة |
| النَّضْرُ | النضر بن شميل المازني | ثقة ثبت |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْحَكَمِ | محمد بن الحكم الأحول | صدوق حسن الحديث |
Al-Adab Al-Mufrad 947
'A'isha, the Umm al-Mu'minin, said, "I have not seen anyone who more resembled the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, in words or speech or manner of sitting than Fatima." 'A'isha continued, "When the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, saw that she had come, he would greet her and then he stood up for her, kissed her, took her hand and brought her forward and made her sit in his place. When the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, visited her, she greeted him, stood up for him, and kissed him. She came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, in his final illness and he greeted her, kissed her, and told her a secret. She wept. Then he confided something else to her and she laughed. I said to the women, 'I see that this woman is superior to other women, yet she is one of them. First she wept and then she laughed.' I asked her, 'What did he say to you?' She replied, 'I would be telling a secret.' When the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, died, Fatima said, 'He confided to me, "I am dying," so I wept. Then he confided to me, "You will be the first of my family to join me," so I was happy and pleased at that.'"
Grade: Sahih
ام المومنین سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے، وہ فرماتی ہیں کہ میں نے لوگوں میں گفتگو، چال ڈھال اور اٹھنے بیٹھنے میں سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا سے زیادہ کسی کو نبی ﷺ سے مشابہ نہیں دیکھا۔ نبی ﷺ جب ان کو آتا دیکھتے تو خوش آمدید کہتے، پھر ان کی طرف اٹھتے اور انہیں بوسہ دیتے، پھر ان کا ہاتھ پکڑ کر انہیں لے آتے اور اپنی جگہ پر بٹھاتے۔ اور جب نبی ﷺ ان کے ہاں جاتے تو وہ خوش آمدید کہتیں، پھر اٹھ کر آپ کی طرف بڑھتیں اور بوسہ دیتیں۔ ایک دفعہ وہ نبی ﷺ کے مرض وفات میں آپ کے ہاں تشریف لائیں تو آپ نے انہیں خوش آمدید کہا اور بوسہ دیا اور ان کے ساتھ چپکے سے بات کی تو وہ رو پڑیں، پھر ان سے سرگوشی کی تو وہ ہنس پڑیں۔ میں نے عورتوں سے کہا:میں اس عورت کو دوسری عورتوں پر فضیلت والی دیکھ رہی ہوں۔ یہ عام عورتوں میں سے ایک عورت ہے، ابھی یہ رو رہی تھی اور ساتھ ہی ہنسنا شروع کر دیا۔ چنانچہ میں نے ان سے پوچھا کہ نبی ﷺ نے آپ سے کیا فرمایا؟ انہوں نے کہا:تب تو میں راز فاش کرنے والی ہوئی (اگر آپ کو بتا دوں)جب نبی ﷺ وفات پاگئے تو انہوں نے بتایا:نبی ﷺ نے مجھ سے سرگوشی کرتے ہوئے فرمایا تھا:میں (اس بیماری میں)فوت ہونے والا ہوں۔‘‘ یہ سن کر میں روپڑی۔ پھر دوسری مرتبہ آپ نے سرگوشی کی تو فرمایا:میرے گھر والوں میں سے سب سے پہلے تم مجھے ملو گی۔ اس سے میں خوش ہوگئی اور یہ بات مجھے پسند آئی۔
Um-ul-momineen Sayyidah Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai, woh farmati hain ke maine logon mein guftgu, chaal dhaal aur uthne baithne mein Sayyidah Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se zyada kisi ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se mushaba nahi dekha. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab unko aata dekhte toh khush aamdeed kehte, phir unki taraf uthte aur unhein bosa dete, phir unka haath pakad kar unhein le aate aur apni jagah par bithate. Aur jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) unke han jate toh woh khush aamdeed kehti, phir uth kar aap ki taraf badhti aur bosa deti. Ek dafa woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke marz-e-wafaat mein aap ke han tashreef layi toh aap ne unhein khush aamdeed kaha aur bosa diya aur unke saath chupke se baat ki toh woh ro padi, phir unse sargoshi ki toh woh hans padi. Maine auraton se kaha: main is aurat ko dusri auraton par fazilat wali dekh rahi hun. Yeh aam auraton mein se ek aurat hai, abhi yeh ro rahi thi aur saath hi hansna shuru kar diya. Chunancha maine unse pucha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aap se kya farmaya? Unhon ne kaha: tab toh main raaz faash karne wali hui (agar aap ko bata dun) jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wafaat pa gaye toh unhon ne bataya: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhse sargoshi karte hue farmaya tha: main (is bimari mein) faut hone wala hun. Yeh sunkar main ro padi. Phir dusri martaba aap ne sargoshi ki toh farmaya: mere ghar walon mein se sab se pehle tum mujhe milo gi. Iss se main khush ho gayi aur yeh baat mujhe pasand aai.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَيْسَرَةُ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ كَانَ أَشْبَهَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَلاَمًا وَلاَ حَدِيثًا وَلاَ جِلْسَةً مِنْ فَاطِمَةَ، قَالَتْ: وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَآهَا قَدْ أَقْبَلَتْ رَحَّبَ بِهَا، ثُمَّ قَامَ إِلَيْهَا فَقَبَّلَهَا، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهَا فَجَاءَ بِهَا حَتَّى يُجْلِسَهَا فِي مَكَانِهِ، وَكَانَتْ إِذَا أَتَاهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَحَّبَتْ بِهِ، ثُمَّ قَامَتْ إِلَيْهِ فَقَبَّلَتْهُ، وأَنَّهَا دَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ، فَرَحَّبَ وَقَبَّلَهَا، وَأَسَرَّ إِلَيْهَا، فَبَكَتْ، ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا، فَضَحِكَتْ، فَقُلْتُ لِلنِّسَاءِ: إِنْ كُنْتُ لَأَرَى أَنَّ لِهَذِهِ الْمَرْأَةِ فَضْلاً عَلَى النِّسَاءِ، فَإِذَا هِيَ مِنَ النِّسَاءِ، بَيْنَمَا هِيَ تَبْكِي إِذَا هِيَ تَضْحَكُ، فَسَأَلْتُهَا: مَا قَالَ لَكِ؟ قَالَتْ: إِنِّي إِذًا لَبَذِرَةٌ، فَلَمَّا قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: أَسَرَّ إِلَيَّ فَقَالَ: إِنِّي مَيِّتٌ، فَبَكَيْتُ، ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيَّ فَقَالَ: إِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِي بِي لُحُوقًا، فَسُرِرْتُ بِذَلِكَ وَأَعْجَبَنِي.