42.
Greetings
٤٢-
كتاب السَّلامِ
442
Chapter: Embracing
٤٤٢
بَابُ الْمُعَانَقَةِ
Al-Adab Al-Mufrad 970
Jabir ibn 'Abdullah said, "I purchased a camel and rode it hard for a month until I reached Syria. 'Abdullah ibn Unays was there, and I sent word to him, saying, 'Jabir is at the door.' The messenger returned and said, 'Jabir ibn 'Abdullah?' 'Yes,' I replied. So 'Abdullah came out and embraced me. I said, 'A hadith reached me which I had not heard before and I feared that one of us might die.'" He went on, "I heard the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, say, 'Allah will gather His slaves ? or people ? naked, uncircumcised, without anything.' We asked, 'What is meant by "without anything"?' The Prophet said, 'They will have nothing with them.' (The Prophet went on,) 'They will be called by a voice that is heard from afar (and I think that he said, 'as if it was from close at hand'), saying, "I am the King. None of the people of the Garden will enter the Garden while any of the people of the Fire are seeking him for some injustice he did to him. None of the people of the Fire will enter the Fire while any of the people of the Garden are seeking him for an injustice he did to him."' I asked, 'How is this? We come to Allah naked and without any worldly goods?' He said, 'This applies to good actions and evil actions.'"
Grade: Hasan
سیدنا جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ مجھے نبی ﷺ کی ایک حدیث کے بارے میں پتہ چلا کہ وہ نبی ﷺ کے کسی صحابی کے پاس ہے تو میں نے ایک اونٹ خریدا۔ اور اپنی سواری پر ایک مہینے کا سفر طے کرکے ان کے پاس شام پہنچا۔ پتہ چلا تو وہ صحابی سیدنا عبداللہ بن انیس تھے۔ میں نے پیغام بھیجا کہ جابر تمہارے دروازے پر آیا ہے۔ قاصد واپس آیا تو اس نے کہا:جابر بن عبداللہ؟ میں نے کہا:ہاں۔ عبداللہ بن انیس باہر نکلے اور مجھے گلے لگا لیا۔ میں نے کہا:مجھے ایک حدیث کا پتہ چلا ہے جو میں نے نہیں سنی، مجھے خدشہ گزرا کہ آپ کو یا مجھے موت آجائے اور میں براہ راست نہ سن سکوں۔ انہوں نے کہا:میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا:’’اللہ تعالیٰ لوگوں کو اس طرح جمع فرمائے گا کہ وہ ننگے جسم ہوں گے، بغیر ختنوں کے ہوں گے اور بھم ہوں گے۔‘‘ میں نے عرض کیا:بھم کا کیا مطلب ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا:ان کے پاس کوئی چیز نہیں ہوگی، پھر اللہ تعالیٰ انہیں آواز دے گا جو ہر دور نزدیک والا اس کو برابر سنے گا۔ میں ہی بادشاہ ہوں۔ کوئی جنتی جنت میں داخل نہ ہوگا جب تک کہ اس پر کسی جہنمی کا کوئی حق باقی ہے اور کوئی دوزخی اس وقت تک دوزخ میں داخل نہیں ہوگا جب تک اس پر کسی جنتی کا حق ہے۔‘‘ میں نے عرض کیا:حقوق کی ادائیگی کیسے ہوگی جبکہ ہم اللہ تعالیٰ کے پاس کپڑوں سے ننگے ہوں گے او اس کے علاوہ بھی کوئی چیز نہ ہوگی؟ نبی ﷺ نے فرمایا:’’نیکیوں اور برائیوں سے لین دین ہوگا۔‘‘
Sayyidna Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki ek hadees ke baare mein pata chala ki woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kisi sahabi ke pass hai to maine ek unt khareeda aur apni سواری per ek mahine ka safar tay karke unke pass Sham pahuncha. Pata chala to woh sahabi Sayyidna Abdullah bin Anis thay. Maine paigham bheja ki Jabir tumhare darwaze par aaya hai. Qasid wapas aaya to usne kaha: Jabir bin Abdullah? Maine kaha: Haan. Abdullah bin Anis bahar nikle aur mujhe gale laga liya. Maine kaha: mujhe ek hadees ka pata chala hai jo maine nahi suni, mujhe khadsha guzara ki aap ko ya mujhe maut aajaye aur mein seedha na sun sakun. Unhon ne kaha: maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna: ''Allah Ta'ala logon ko is tarah jama farmayega ki woh nange jism honge, baghair khatnon ke honge aur bham honge.'' Maine arz kiya: bham ka kya matlab hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: unke pass koi cheez nahi hogi, phir Allah Ta'ala unhen aawaz dega jo har door nazdeek wala usko barabar sunega. Main hi badshah hun. Koi jannati jannat mein dakhil na hoga jab tak ki us par kisi jahannami ka koi haq baqi hai aur koi dozaki us waqt tak dozakh mein dakhil nahi hoga jab tak us par kisi jannati ka haq hai.'' Maine arz kiya: huqooq ki adayegi kaise hogi jabki hum Allah Ta'ala ke pass kapdon se nange honge aur iske ilawa bhi koi cheez na hogi? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''nekiyon aur buraiyon se len den hoga.''
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ، عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ بَلَغَهُ حَدِيثٌ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَابْتَعْتُ بَعِيرًا فَشَدَدْتُ إِلَيْهِ رَحْلِي شَهْرًا، حَتَّى قَدِمْتُ الشَّامَ، فَإِذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ، فَبَعَثْتُ إِلَيْهِ أَنَّ جَابِرًا بِالْبَابِ، فَرَجَعَ الرَّسُولُ فَقَالَ: جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَخَرَجَ فَاعْتَنَقَنِي، قُلْتُ: حَدِيثٌ بَلَغَنِي لَمْ أَسْمَعْهُ، خَشِيتُ أَنْ أَمُوتَ أَوْ تَمُوتَ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: يَحْشُرُ اللَّهُ الْعِبَادَ، أَوِ النَّاسَ، عُرَاةً غُرْلاً بُهْمًا، قُلْتُ: مَا بُهْمًا؟ قَالَ: لَيْسَ مَعَهُمْ شَيْءٌ، فَيُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ، أَحْسَبُهُ قَالَ: كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ: أَنَا الْمَلِكُ، لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَأَحَدٌ مِنْ أَهْلِ النَّارِ يَطْلُبُهُ بِمَظْلَمَةٍ، وَلاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ يَدْخُلُ النَّارَ وَأَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَطْلُبُهُ بِمَظْلَمَةٍ، قُلْتُ: وَكَيْفَ؟ وَإِنَّمَا نَأْتِي اللَّهَ عُرَاةً بُهْمًا؟ قَالَ: بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ.