15.
Musnad of the Tribes
١٥-
مسند القبائل


The Hadith of Umm al-'Ala' al-Ansariyyah (may Allah be pleased with her)

حَدِيثُ أُمِّ الْعَلَاءِ الْأَنْصَارِيَّةِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27457

Umm Alaa, may Allah be pleased with her, who was one of the Ansar women, narrated that she had pledged allegiance to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and the Ansar drew lots amongst themselves for the accommodation of the Muhajireen (migrants). Our guest, Uthman bin Maz'un, may Allah be pleased with him, who was hosted by us, fell sick and we took care of him. When he died, we shrouded him. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, came to our house. I said, "O Abul Saib! May Allah's mercy be upon you. I bear witness that Allah has honored you." The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "Indeed, certainty (of faith) came to him from his Lord, and I hope for good for him. But by Allah, despite being the Messenger of Allah, I do not know what will happen to me." I said, "By Allah, after today I will never declare anyone pure." I was saddened by this incident and fell asleep. I saw a dream in which a spring was flowing for Uthman bin Maz'un, may Allah be pleased with him. I went to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and mentioned this dream to him. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "That (spring) was due to his deeds."


Grade: Sahih

حضرت ام علاء رضی اللہ عنہا ”جو انصاری خواتین میں سے تھیں“ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کی بیعت کی ہے اور مہاجرین کی رہائش کے لئے انصار کے درمیان قرعہ اندازی کی گئی، ہمارے یہاں پہنچ کر ہمارے مہمان حضرت عثمان بن مظعون رضی اللہ عنہ بیمار ہو گئے، ہم ان کی تیماداری کرتے رہے، جب وہ فوت ہو گئے تو ہم نے انہیں کفن میں لپیٹ دیا، نبی ﷺ ہمارے یہاں تشریف لائے، میں نے کہا: اے ابوالسائب! اللہ کی رحمتیں آپ پر نازل ہوں، میں شہادت دیتی ہوں کہ اللہ نے آپ کو معزز کر دیا۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ان کے پاس تو ان کے رب کی طرف سے یقین آ گیا، میں ان کے لئے خیر کی امید رکھتا ہوں، لیکن واللہ مجھے اللہ کا پیغمبر ہونے کے باوجود یہ علم نہیں ہے کہ میرے ساتھ کیا ہوگا؟“ میں نے عرض کیا: واللہ! آج کے بعد میں کبھی کسی کی پاکیزگی کا اعلان نہیں کروں گی، میں اس واقعے پر غمگین تھی، اسی حال میں سو گئی، میں نے خواب دیکھا کہ حضرت عثمان بن مظعون رضی اللہ عنہ کے لئے ایک چشمہ جاری ہے، میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی اور یہ خواب ذکر کیا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”وہ ان کے اعمال تھے۔“

Hazrat Umme-e-Ala razi Allah anha "jo ansari khawateen mein se thi" se marvi hai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bai'at ki hai aur muhajireen ki rehish ke liye ansar ke darmiyan qur'a andazi ki gayi, humare yahan pahonch kar humare mehmaan Hazrat Usman bin Maz'oon razi Allah anhu bimar ho gaye, hum unki timadari karte rahe, jab woh foot ho gaye to hum ne unhen kafan mein lapet diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) humare yahan tashreef laye, mein ne kaha: Aye Abulas'aib! Allah ki rehmaten aap par nazil hon, mein shahadat deti hun ki Allah ne aap ko mu'azziz kar diya. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "unki paas to unke rab ki taraf se yaqeen aa gaya, mein unke liye khair ki umeed rakhta hun, lekin wallahi mujhe Allah ka paighambar hone ke bawajood yeh ilm nahin hai ki mere sath kya hoga?" mein ne arz kiya: Wallahi! aaj ke baad mein kabhi kisi ki paakizgi ka elaan nahin karun gi, mein is waqeye par ghamgeen thi, isi haal mein so gayi, mein ne khwab dekha ki Hazrat Usman bin Maz'oon razi Allah anhu ke liye ek chashma jari hai, mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hui aur yeh khwab zikr kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "woh unke a'mal the."

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ , حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ , حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ , وَيَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ شِهَابٍ , عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ , عَنْ أُمِّ الْعَلَاءِ الْأَنْصَارِيَّةِ وَهِيَ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَائِهِمْ , قَالَ يَعْقُوبُ: أَخْبَرْتُهُ , أَنَّهَا بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ فِي السُّكْنَى , قَالَ يَعْقُوبُ: طَارَ لَهُمْ فِي السُّكْنَى , حِينَ اقْتَرَعَتْ الْأَنْصَارُ عَلَى سُكْنَى الْمُهَاجِرِينَ , قَالَتْ أُمُّ الْعَلَاءِ: فَاشْتَكَى عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ عِنْدَنَا , فَمَرَّضْنَاهُ حَتَّى إِذَا تُوُفِّيَ أَدْرَجْنَاهُ فِي أَثْوَابِهِ , فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقُلْتُ: رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ يَا أَبَا السَّائِبِ , شَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ؟" , قَالَتْ: فَقُلْتُ: لَا أَدْرِي , بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَمَّا هُوَ , فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ مِنْ رَبِّهِ , وَإِنِّي لَأَرْجُو الْخَيْرَ له , وَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي" , قَالَ يَعْقُوبُ: بِهِ , قَالَتْ: وَاللَّهِ لَا أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ أَبَدًا , فَأَحْزَنَنِي ذَلِكَ , فَنِمْتُ فَأُرِيتُ لِعُثْمَانَ عَيْنًا تَجْرِي , فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَخْبَرْتُهُ ذَلِكَ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ذَاكَ عَمَلُهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27458

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ , قَالَ: كَانَتْ أُمُّ الْعَلَاءِ الْأَنْصَارِيَّةُ , تَقُولُ: لَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الْمَدِينَةَ , اقْتَرَعَتْ الْأَنْصَارُ عَلَى سَكَنِهِمْ , فَطَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ فِي السُّكْنَى , فَذَكَرَتْ الْحَدِيثَ , إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27459

Umm 'Ala' (may Allah be pleased with her), who was one of the Ansar women, narrated that they gave the pledge of allegiance to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Lots were cast among the Ansar to accommodate the Muhajirin (migrants). Our guest, 'Uthman bin Maz'un (may Allah be pleased with him), came to us and fell sick. We nursed him until he died. We shrouded him in his burial cloth. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to our house. I said, "O Abu Al-Sa'ib! May Allah's mercy be upon you. I bear witness that Allah has honored you." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Certainty has come to him from his Lord. I hope for good for him. But by Allah, even though I am the Messenger of Allah, I do not know what will be done with me."


Grade: Sahih

حضرت ام علاء رضی اللہ عنہا ”جو انصاری خواتین میں سے تھیں“ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کی بیعت کی ہے اور مہاجرین کی رہائش کے لئے انصار کے درمیان قرعہ اندازی کی گئی، ہمارے یہاں پہنچ کر ہمارے مہمان حضرت عثمان بن مظعون رضی اللہ عنہ بیمار ہو گئے، ہم ان کی تیماداری کرتے رہے، جب وہ فوت ہو گئے تو ہم نے انہیں کفن میں لپیٹ دیا، نبی ﷺ ہمارے یہاں تشریف لائے، میں نے کہا: اے ابوالسائب! اللہ کی رحمیتیں آپ پر نازل ہوں، میں شہادت دیتی ہوں کہ اللہ نے آپ کو معزز کر دیا۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ان کے پاس تو ان کے رب کی طرف سے یقین آ گیا، میں ان کے لئے خیر کی امید رکھتا ہوں، لیکن واللہ مجھے اللہ کا پیغمبر ہونے کے باوجود یہ علم نہیں ہے کہ میرے ساتھ کیا ہو گا؟“

Hazrat Umm Ulaa raziallahu anha "jo Ansaari khawateen mein se thin" se marvi hai ke unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bai'at ki hai aur muhajireen ki rahaish ke liye Ansaar ke darmiyaan qur'a andaazi ki gayi, humaare yahan pahunch kar humaare mehmaan Hazrat Usman bin Maz'oon raziallahu anhu bimaar ho gaye, hum un ki timadari karte rahe, jab woh faut ho gaye to hum ne unhen kafan mein lapet diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) humaare yahan tashreef laaye, main ne kaha: Aye Abul Qasim! Allah ki rehmaten aap par nazil hon, main shahaadat deti hun ke Allah ne aap ko muazziz kar diya. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "In ke paas to in ke Rab ki taraf se yaqeen aa gaya, main in ke liye khair ki umeed rakhta hun, lekin Wallaah mujhe Allah ka paighambar hone ke bawajood yeh ilm nahin hai ke mere saath kya ho ga?".

حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ , حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ , حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ , عَنْ أَبِي النَّضْرِ , عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ , عَنْ أُمِّهِ , قَالَتْ: إِنَّ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ لَمَّا قُبِضَ , قَالَتْ أُمُّ خَارِجَةَ بِنْتُ زَيْدٍ: طِبْتَ أَبَا السَّائِبِ , خَيْرُ أَيَّامِكَ الْخَيْرُ , فَسَمِعَهَا نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ:" مَنْ هَذِهِ؟" , قَالَتْ: أَنَا , قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَمَا يُدْرِيكِ؟" , فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَجَلْ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ , مَا رَأَيْنَا إِلَّا خَيْرًا , وَهَذَا أَنَا رَسُولُ اللَّهِ , وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا يُصْنَعُ بِي" .