15.
Musnad of the Tribes
١٥-
مسند القبائل


Hadith of Wail ibn Hujr (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27238

Suwaid bin Tariq (may Allah be pleased with him) narrated that he asked in the court, “O Messenger of Allah! We live in a land of grapes, can we crush them (and drink their wine)?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “No.” He asked, “Can we give it to the sick as a treatment?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “There is no cure in it, rather it is a disease.”


Grade: Sahih

حضرت سوید بن طارق رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے بارگاہ میں عرض کیا: یا رسول اللہ! ہم لوگ انگوروں کے علاقے میں رہتے ہیں، کیا ہم انہیں نچوڑ کر (ان کی شراب) پی سکتے ہیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”نہیں“، عرض کیا: ہم مریضوں کو علاج کے طور پر پلا سکتے ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اس میں شفا نہیں بلکہ یہ تو بیماری ہے۔“

Hazrat Suwaid bin Tariq (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki unhon ne bargah mein arz kiya: Ya Rasulullah! Hum log anguron ke ilaqe mein rehte hain, kya hum unhein nichod kar (un ki sharaab) pee sakte hain? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Nahin", arz kiya: Hum mareazon ko ilaaj ke taur par pila sakte hain? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Is mein shifa nahin balki yeh to bimari hai."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ , وَحَجَّاجٌ , قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ خَثْعَمَ، يُقَالُ لَهُ: سُوَيْدُ بْنُ طَارِقٍ، عَنْ الْخَمْرِ , فَنَهَاهُ، فَقَالَ: إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ نَصْنَعُهُ دَوَاءً، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّمَا هِيَ دَاءٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27239

It is narrated by Wa'il (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) bestowed a piece of land upon him and sent Muawiyah (may Allah be pleased with him) with me so that he could point out that piece. On the way, Muawiyah (may Allah be pleased with him) asked me to let him ride behind me. I said, "You cannot sit behind kings." He said, "Then give me your shoes." I said, "Consider the shade of the she-camel as shoes." Later, when Muawiyah (may Allah be pleased with him) became the Caliph and I went to him, he made me sit beside him on the throne and reminded me of the aforementioned incident. He said, "At that time, I wished I had let you ride ahead of me."


Grade: Hasan

حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے زمین کا ایک ٹکڑا انہیں عنایت کیا اور حضرت معاویہ رضی اللہ عنہ کو میرے ساتھ بھیج دیا تاکہ وہ اس حصے کی نشاندہی کر سکیں، راستے میں حضرت امیر معاویہ رضی اللہ عنہ نے مجھ سے کہا کہ مجھے اپنے پیچھے سوار کر لو، میں نے کہا کہ تم بادشاہوں کے پیچھے نہیں بیٹھ سکتے، انہوں نے کہا کہ پھر اپنے جوتے ہی مجھے دے دو، میں نے کہا کہ اونٹنی کے سائے کو ہی جوتا سمجھو، پھر جب حضرت معاویہ رضی اللہ عنہ خلیفہ مقرر ہو گئے اور میں ان کے پاس گیا تو انہوں نے مجھے اپنے ساتھ تخت پر بٹھایا اور مذکورہ واقعہ یاد کروایا، وہ کہتے ہیں کہ اس وقت میں نے سوچا کہ کاش! میں نے انہیں اپنے آگے سوار کر لیا ہوتا۔

Hazrat Wail Radi Allaho Anhu se marvi hai ki Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne zameen ka aik tukda unhen inaayat kya aur Hazrat Muawiya Radi Allaho Anhu ko mere sath bhej diya taake woh is hisse ki nishandahi kar saken, raste mein Hazrat Ameer Muawiya Radi Allaho Anhu ne mujhse kaha ki mujhe apne peeche sawar kar lo, maine kaha ki tum badshahon ke peeche nahi baith sakte, unhon ne kaha ki phir apne joote hi mujhe de do, maine kaha ki untni ke saaye ko hi joota samjho, phir jab Hazrat Muawiya Radi Allaho Anhu khalifa muqarrar ho gaye aur main unke pass gaya to unhon ne mujhe apne sath takht par bithaya aur mazkora waqea yaad karwaya, woh kehte hain ki us waqt maine socha ki kash! maine unhen apne aage sawar kar liya hota.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ ، عَنْ أَبِيهِ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " أَقْطَعَهُ أَرْضًا"، قَالَ: فأرْسَلَ مَعِي مُعَاوِيَةَ أَنْ أَعْطِهَا إِيَّاهُ أَوْ قَالَ أَعْلِمْهَا إِيَّاهُ قَالَ: فَقَالَ لِي مُعَاوِيَةُ: أَرْدِفْنِي خَلْفَكَ، فَقُلْتُ: لَا تَكُونُ مِنْ أَرْدَافِ الْمُلُوكِ، قَالَ: فَقَالَ: أَعْطِنِي نَعْلَكَ، فَقُلْتُ: انْتَعِلْ ظِلَّ النَّاقَةِ، قَال: فلمَّا اسْتُخْلِفَ مُعَاوِيَةُ، أتيْتُهُ، فأقعَدَنِي مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ، فذكرَنِي الْحَدِيثَ ، فقالَ سماك: قال: وددتُ أَنِّي كُنْتُ حَمَلْتُهُ بَيْنَ يَدَيَّ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27240

Narrated by Wa'il (may Allah be pleased with him) that once a woman went out to offer prayer. On the way, she met a man who covered her with his clothes and, having fulfilled his desire, disappeared. Meanwhile, another man reached the woman and she said to him, "A man did such and such with me." The man went to look for him. In the meantime, a group of Ansar also reached the woman, and she told them the same thing, that a man had done such and such with her. They also went out in search of him and caught the man who had gone out in search of the adulterer and brought him before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The woman also confirmed, "This is the one." When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered him to be stoned, the adulterer came forward and said, "O Messenger of Allah! By Allah, I am that man." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to the woman, "Go, Allah has forgiven you." And he praised the man. Someone asked, "O Prophet of Allah! Why don't you stone him?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "He has repented in such a way that if all the people of Medina were to repent like this, it would be accepted from them."


Grade: Da'if

حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ایک عورت نماز پڑھنے کے لئے نکلی، راستے میں اسے ایک آدمی ملا، اس نے اسے اپنے کپڑوں سے ڈھانپ لیا اور اس سے اپنی ضروت پوری کر کے غائب ہو گیا، اتنی دیر میں اس عورت کے قریب ایک اور آدمی پہنچ گیا، اس نے اس سے کہا کہ ایک آدمی میرے ساتھ اس اس طرح کر گیا ہے، وہ شخص اسے تلاش کرنے کے لئے چلا گیا، اسی ثناء میں اس عورت کے پاس انصار کی ایک جماعت پہنچ کر رک گئی، اس عورت نے اسے بھی یہی کہا کہ ایک آدمی میرے ساتھ اس اس طرح کر گیا ہے، وہ لوگ بھی اس تلاش میں نکل کھڑے ہوئے اور اس آدمی کو پکڑ لائے جو بدکار کی تلاش میں نکلا ہوا تھا اور اسے لے کر نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو گئے، اس عورت نے بھی کہہ دیا یہ وہی ہے، جب نبی ﷺ نے اسے رجم کرنے کا حکم دیا تو وہ بدکاری کرنے والا آگے بڑھ کر کہنے لگا: یا رسول اللہ! واللہ وہ آدمی میں ہوں، اس پر نبی ﷺ نے اس عورت سے فرمایا: ”جاؤ، اللہ نے تمہیں معاف کر دیا۔“ اور اس آدمی کی تعریف کی، کسی نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی! آپ اسے رجم کیوں نہیں کرتے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اس نے ایسی توبہ کی ہے کہ اگر سارے مدینہ والے یہ توبہ کر لیتے تو ان کی طرف سے قبول ہو جاتی۔“

Hazrat Wael razi Allah anhu se marvi hai ki ek martaba ek aurat namaz parhne ke liye nikli, raste mein use ek aadmi mila, usne use apne kapdon se dhaanp liya aur us se apni zaroorat puri kar ke ghaib ho gaya, itni der mein us aurat ke qareeb ek aur aadmi pahunch gaya, usne us se kaha ki ek aadmi mere sath is is tarah kar gaya hai, woh shakhs use talash karne ke liye chala gaya, isi sana mein us aurat ke paas Ansar ki ek jamaat pahunch kar ruk gayi, us aurat ne use bhi yahi kaha ki ek aadmi mere sath is is tarah kar gaya hai, woh log bhi is talash mein nikal khade huye aur us aadmi ko pakad laaye jo badkar ki talash mein nikla hua tha aur use le kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir ho gaye, us aurat ne bhi keh diya yah wahi hai, jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use rajm karne ka hukm diya to woh badkari karne wala aage badh kar kehne laga: Ya Rasul Allah! Wallahu woh aadmi mein hun, is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us aurat se farmaya: ”jao, Allah ne tumhein maaf kar diya۔“ aur us aadmi ki tareef ki, kisi ne arz kiya: Ae Allah ke Nabi! Aap use rajm kyun nahin karte? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Usne aisi tauba ki hai ki agar sare Madina wale yah tauba kar lete to un ki taraf se qubool ho jati۔“.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قال: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: خَرَجَتْ امْرَأَةٌ إِلَى الصَّلَاةِ، فَلَقِيَهَا رَجُلٌ، فَتَجَلَّلَهَا بِثِيَابِهِ، فَقَضَى حَاجَتَهُ مِنْهَا، وَذَهَبَ، وَانْتَهَى إِلَيْهَا رَجُلٌ، فَقَالَتْ لَهُ: إِنَّ الرَّجُلَ فَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا، فَذَهَبَ الرَّجُلُ فِي طَلَبِهِ، فَانْتَهَى إِلَيْهَا قَوْمٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَوَقَعُوا عَلَيْهَا، فَقَالَتْ لَهُمْ: إِنَّ رَجُلًا فَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا، فَذَهَبُوا فِي طَلَبِهِ، فَجَاءُوا بِالرَّجُلِ الَّذِي ذَهَبَ فِي طَلَبِ الرَّجُلِ الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا، فَذَهَبُوا بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: هُوَ هَذَا، فَلَمَّا أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجْمِهِ، قَالَ الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا هُوَ، فَقَالَ لِلْمَرْأَةِ: " اذْهَبِي، فَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكِ"، وَقَالَ لِلرَّجُلِ قَوْلًا حَسَنًا , فَقِيلَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَلَا تَرْجُمُهُ؟ فَقَالَ:" لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ، لَقُبِلَ مِنْهُمْ" .