Narrated by Sayyiduna Abdullah bin Rawaaha, once he returned from a journey at night and went to his wife. When he reached home, the lamp was burning and someone was with his wife. He lifted his sword. Seeing this, his wife said, "Stop! This is such and such woman who is doing my makeup." He went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and informed him about the incident. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited suddenly returning home at night without informing the family.
Grade: Sahih
سیدنا عبداللہ بن رواحہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ رات کے وقت وہ سفر سے واپس آئے اور اپنی بیوی کی طرف روانہ ہو گئے گھر پہنچے تو وہاں چراغ جل رہا تھا اور ان کی بیوی کے پاس کوئی تھا انہوں نے اپنی تلوار اٹھالی یہ دیکھ کر ان کی بیوی کہنے لگی کہ رکو یہ تو فلاں عورت ہے جو میرا بناؤ سنگھار کر رہی ہے وہ نبی ﷺ کے پاس آئے اور نبی ﷺ کو واقعہ کی اطلاع دی تو نبی ﷺ نے رات کو اچانک بلا اطلاع کسی شخص کو اپنے گھر واپس آنے سے منع کر دیا۔
Saina Abdullah bin Rawaaha se marvi hai ki ek martaba raat ke waqt woh safar se wapas aaye aur apni biwi ki taraf rawana ho gaye ghar pahunche to wahan chiragh jal raha tha aur un ki biwi ke paas koi tha unhon ne apni talwar uthali yeh dekh kar un ki biwi kahne lagi ki ruko yeh to falan aurat hai jo mera banaao singhar kar rahi hai woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko waqea ki ittila di to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne raat ko achanak bila ittila kisi shakhs ko apne ghar wapas aane se mana kar diya.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ ، أَنَّهُ قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ لَيْلًا، فَتَعَجَّلَ إِلَى امْرَأَتِهِ، فَإِذَا فِي بَيْتِهِ مِصْبَاحٌ، وَإِذَا مَعَ امْرَأَتِهِ شَيْءٌ، فَأَخَذَ السَّيْفَ، فَقَالَتْ امْرَأَتُهُ: إِلَيْكَ إِلَيْكَ عَنِّي، فُلَانَةُ تُمَشِّطُنِي، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ،" فَنَهَى أَنْ يَطْرُقَ الرَّجُلُ أَهْلَهُ لَيْلًا".