It is narrated by Sayyiduna Rabah bin Rabee' that once he went on an expedition with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Sayyiduna Khalid bin Waleed was leading the vanguard of the army. During the expedition, the Companions passed by a woman who had been killed by the vanguard. They stopped and, seeing her, began to marvel at her beauty. Meanwhile, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), mounted on his ride, also arrived there. The people made way for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stopped near her body and said, "She does not appear to have participated in the fighting." Then he said to a companion, "Go to Khalid and tell him not to kill children and laborers."
Grade: Sahih
سیدنا رباح بن ربیع سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ وہ نبی ﷺ کے ساتھ کسی غزوے کے لئے روانہ ہوئے اس کے مقدمۃ الجیش پر سیدنا خالد بن ولید مامور تھے اسی دوران مقدمہ الجیش کے ہاتھوں مرنے والی ایک عورت پر صحابہ کرام کا گزرا ہو تو وہ رک گئے اور اسے دیکھ کر اس کی خوبصورتی پر تعجب کرنے لگے اتنے میں نبی ﷺ بھی اپنی سواری پر سوار وہاں پہنچ گئے لوگوں نے نبی ﷺ کے لئے راستہ چھوڑ دیا نبی ﷺ اس کی لاش کے پاس پہنچ کر رک گئے اور فرمایا: یہ تو لڑائی میں شریک نہیں ہوئی ہو گی پھر ایک صحابی سے فرمایا کہ خالد کے پاس جاؤ اور ان سے کہو کہ بچوں اور مزدوروں کو قتل نہ کر یں ۔
Sayyidna Rabah bin Rabia se marvi hai ki ek martaba woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kisi ghazwe ke liye rawana huye uske muqaddama aljaish par Sayyidna Khalid bin Waleed mamur the usi dauran muqaddama aljaish ke hathon marne wali ek aurat par sahaba kiram ka guzara hua to woh ruk gaye aur usey dekh kar uski khoobsurati par taajjub karne lage itne mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi apni sawari par sawar wahan pahunch gaye logon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye rasta chhor diya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) uski lash ke pass pahunch kar ruk gaye aur farmaya: yeh to ladai mein shareek nahin hui hogi phir ek sahabi se farmaya ki Khalid ke pass jao aur unse kaho ki bachchon aur mazdooron ko qatal na karen.
حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْمُرَقِّعُ بْنُ صَيْفِيٍّ ، عَنْ جَدِّهِ رَبَاحِ بْنِ الرَّبِيعِ أَخِي حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا، وَعَلَى مُقَدِّمَتِهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، فَمَرَّ رَبَاحٌ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى امْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ، مِمَّا أَصَابَتْ الْمُقَدِّمَةُ، فَوَقَفُوا يَنْظُرُونَ إِلَيْهَا، وَيَتَعَجَّبُونَ مِنْ خَلْقِهَا، حَتَّى لَحِقَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَاحِلَتِهِ، فَانْفَرَجُوا عَنْهَا، فَوَقَفَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" مَا كَانَتْ هَذِهِ لِتُقَاتِلَ"، فَقَالَ لِأَحَدِهِمْ:" الْحَقْ خَالِدًا فَقُلْ لَهُ: لَا تَقْتُلُوا ذُرِّيَّةً وَلَا عَسِيفًا".