6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him)
مُسْنَدُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Nubayh al-Anazi | Nabihan bin Abdullah Al-Anzi | Trustworthy |
| Al-Aswad ibn Qays | Al-Aswad ibn Qays al-'Abdi | Thiqah |
| Ubayda' | Ubayd bin Humayd al-Laythi | Trustworthy, makes mistakes |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| نُبَيْحٍ العَنَزِيِّ | نبيح بن عبد الله العنزي | ثقة |
| الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ | الأسود بن قيس العبدي | ثقة |
| عَبِيدَةُ | عبيدة بن حميد الليثي | صدوق يخطئ |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 14864
It is narrated on the authority of Sayyidina Jabir (RA) that one night my camel was lost. I was passing by the Prophet (PBUH) while searching for it. At that time, he (PBUH) was preparing a ride for Sayyida Aisha (RA). The Prophet (PBUH) asked me, "Jabir (RA), what happened?" I submitted, "My camel is lost in this dark night." The Prophet (PBUH) said, "Your camel is here. Go and take it." I went in the direction pointed by the Prophet (PBUH), but I did not find it there. I came back and submitted that I did not find the camel. The same thing happened the second time. The third time, the Prophet (PBUH) asked me to stop, held my hand after finishing his task, and we started walking. Finally, we reached the camel. The Prophet (PBUH) handed it over to me and said, "This is your camel." People were walking. I also mounted my camel in my turn and started walking. My camel was slow. I murmured, "Alas! I found a slow camel after all this effort." Coincidentally, the Prophet (PBUH) was a little behind me and heard what I said. He (PBUH) came to me and said, "Jabir (RA), what were you saying?" By then, I had forgotten what I said, so I said that I didn't say anything. After a while, I remembered and submitted, "O Messenger of Allah (PBUH)! I had said, 'Alas! I found a slow camel after all this effort.'" Upon this, the Prophet (PBUH) struck the camel's tail with a whip, and it became so fast that I had never ridden such a fast camel before, that it seemed to be slipping from my hands. Then the Prophet (PBUH) said, "Will you sell this camel to me?" I nodded in affirmation. You (PBUH) asked for the price. I quoted one ounce of silver. The Prophet (PBUH) said, "Wow! One can get so many camels for one ounce of silver." I submitted, "O Messenger of Allah (PBUH)! There is no better camel than this in Madinah." The Prophet (PBUH) said, "I have bought it for one ounce of silver." Upon this, I dismounted. The Prophet (PBUH) asked, "What happened?" I submitted, "The camel now belongs to you." The Prophet (PBUH) said, "Mount your camel." I submitted, "This is not my camel now. It's your camel." We repeated this twice. The third time when the Prophet (PBUH) ordered, I didn't repeat and mounted my camel. I reached my aunt in Madinah and told her that I had sold my camel to the Prophet (PBUH) for one ounce of silver. She said that she had never seen anything more astonishing because our camel was very tired. Then, I took a rope, put it through its nostrils, and pulled it to the Prophet (PBUH). I saw that the Prophet (PBUH) was standing and talking to someone. I submitted, "O Messenger of Allah (PBUH)! Take your camel." The Prophet (PBUH) took hold of its reins, called Sayyidina Bilal (RA), and said, "Weigh out and give one ounce of silver to Jabir (RA), and weigh it accurately." So, I went with Sayyidina Bilal (RA), and he weighed out and gave me one full ounce of silver. I came back and saw the Prophet (PBUH) still standing and talking to the same person. I said, "He has given me one full ounce of silver." Saying this, I wandered off towards my house. The Prophet (PBUH) called out, "O Jabir (RA), where are you going?" People said that he had gone home. The Prophet (PBUH) said, "Go and call him back." So, the messenger came running to me and said, "Jabir (RA), the Prophet (PBUH) is calling you." When I appeared before him, he (PBUH) said, "Take your camel." I submitted, "O Messenger of Allah! It is not my camel. It is yours." The Prophet (PBUH) said, "Take your camel." So, I took it. The Prophet (PBUH) said, "By the life of He in Whose Hand is my life, We did not benefit you by making you dismount." So, I came to my aunt with that camel and one ounce of silver and told her that the Prophet (PBUH) had...
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک رات میرا اونٹ گم ہو گیا میں اسے تلاش کرتے ہوئے نبی ﷺ کے پاس سے گزرا اس وقت وہ سیدنا عائشہ کے لئے سواری تیار کر رہے تھے نبی ﷺ نے مجھ سے پوچھا: جابر رضی اللہ عنہ کیا ہوا میں نے عرض کیا: اس اندھیری رات میں میرا اونٹ گم ہو گیا ہے نبی ﷺ نے فرمایا: تمہارا اونٹ یہ رہا جاؤ اسے لے جاؤ میں اس طرف چلا گیا جہاں نبی ﷺ نے اشارہ کیا تھا لیکن مجھے وہاں وہ نہ ملا میں نے واپس آ کر عرض کیا: کہ مجھے تو اونٹ نہیں ملا دوسری مرتبہ پھر ایسا ہی ہوا تیسری مرتبہ نبی ﷺ نے مجھے ٹھہرنے کے لئے فرمایا: اور فارغ ہو کر میرا ہاتھ پکڑا اور چل پڑے یہاں تک کہ ہم اونٹ کے پاس گئے نبی ﷺ نے وہ میرے حوالے کر کے فرمایا: یہ رہا تمہارا اونٹ۔ لوگ چل رہے تھے میں بھی اپنی باری پر اپنے اونٹ پر سوار ہو چل رہا تھا میرا اونٹ سست رفتار تھا میری زبان سے نکل گیا افسوس مجھے اونٹ بھی ملا تو ایسا سست نبی ﷺ اتفاقا مجھ سے کچھ ہی پیچھے تھے انہوں نے بات سن لی وہ میرے پاس آئے اور کہنے لگے کہ جابر رضی اللہ عنہ کیا کہہ رہے ہواس وقت تک میں اپنی بات بھول چکا تھا اس لئے کہہ دیا کہ میں نے تو کچھ نہیں کہا تھوڑی دیر بعد مجھے یاد آیا تو عرض کیا: اے اللہ کے نبی ﷺ میں نے یہ کہا تھا کہ افسوس مجھے اونٹ بھی ملا تو وہ بھی سست اس پر نبی ﷺ نے ایک کوڑے سے اونٹ کی دم پر ضرب لگائی وہ اسی وقت ایسا تیز رفتار ہو گیا کہ اس سے پہلے میں اس سے زیادہ کسی تیز رفتار اونٹ پر سوار نہیں ہوا کہ وہ میرے ہاتھوں سے نکلاجا رہا تھا۔ پھر نبی ﷺ نے فرمایا: کیا تم اونٹ میرے ہاتھوں بیچتے ہو میں نے اثبات میں سرہلایا تو آپ نے قیمت پوچھی میں نے ایک اوقیہ چاندی بتائی نبی ﷺ نے فرمایا: واہ واہ ایک اوقیہ میں تو اتنے اتنے اونٹ آجاتے ہیں میں نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی ﷺ مدینہ منورہ میں ہمارے نزدیک اس سے زیادہ اچھا اونٹ نہیں ہے نبی ﷺ نے فرمایا: میں نے اسے ایک اوقیہ کے بدلے خرید لیا اس پر میں اپنی سواری سے زمین پر اتر گیا نبی ﷺ نے پوچھا: کیا ہوا میں نے عرض کیا: کہ اونٹ تو آپ کا ہو چکا نبی ﷺ نے فرمایا: اپنے اونٹ پر سوار ہو جا میں نے عرض کیا: کہ اب یہ میرا اونٹ نہیں ہے آپ کا اونٹ ہے ہم نے دو مرتبہ اسی طرح تکرار کیا تیسری مرتبہ نبی ﷺ نے جب حکم دیا تو میں نے تکرار نہیں کیا اور اپنے اونٹ پر سوار ہو گیا۔ یہاں تک کہ میں مدینہ منورہ میں اپنی پھوپھی کے پاس پہنچ گیا اور انہیں بتایا کہ دیکھیں تو سہی میں نے اپنا اونٹ نبی ﷺ کو ایک اوقیہ میں فروخت کر دیا ہے انہوں نے کہا میں نے اس سے زیادہ تعجب خیز بات کبھی نہیں دیکھی کیونکہ ہمارا اونٹ بہت تھکا ہوا تھا۔ پھر میں نے رسی لے کر اس کے منہ میں لگام ڈالی اور لے کر کھینچتا ہوا نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا میں نے دیکھا کہ نبی ﷺ کھڑے کسی سے باتیں کر رہے ہیں میں نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی ﷺ یہ اپنا اونٹ لے لیجیے نبی ﷺ نے اس کی لگام پکڑ کر سیدنا بلال کو آوازی دی اور فرمایا کہ جابر رضی اللہ عنہ کو وزن کر کے ایک اوقیہ چاندی دیدو اور پورا تولنا چنانچہ میں سیدنا بلال کے ساتھ چلا گیا اور انہوں نے مجھے ایک اوقیہ چاندی پوری پوری تول کر دی میں واپس آیا اور نبی ﷺ اسی آدمی کے ساتھ کھڑے ہوئے باتیں کر رہے تھے میں نے عرض کیا: کہ انہوں نے مجھے ایک اوقیہ چاندی پوری پوری تول دی ہے یہ کہہ کر میں بےخودی کے عالم میں اپنے گھر کی طرف چل پڑا۔ نبی ﷺ نے پکار کر کہا اے جابر رضی اللہ عنہ کہاں گیا؟ لوگوں نے بتایا کہ وہ اپنے گھرچلا گیا نبی ﷺ نے فرمایا: جاؤ اسے بلا کر لاؤ چنانچہ قاصد میرے پاس دوڑتا ہوا آیا اور کہنے لگا جابر رضی اللہ عنہ تمہیں نبی ﷺ بلا رہے ہیں میں حاضر ہوا تو فرمایا کہ اپنا اونٹ تو لے لو میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! وہ میرا اونٹ نہیں ہے وہ تو آپ کا ہے نبی ﷺ نے فرمایا کہ اپنا اونٹ لے لو۔ چنانچہ میں نے اسے لے لیا نبی ﷺ نے فرمایا: میری زندگی کی قسم ہم نے تمہیں فائدہ اس لئے نہیں پہنچایا تھا کہ تمہیں سواری سے اتاریں چنانچہ میں وہ اونٹ اور ایک اوقیہ چاندی لے کر اپنی پھوپھی کے پاس آیا اور انہیں بتایا کہ نبی ﷺ نے مجھے ایک
Saina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek raat mera unt gum ho gaya main use talaash karte hue Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas se guzara us waqt wo Saina Ayesha ke liye sawari taiyar kar rahe the Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhse pucha Jabir (رضي الله تعالى عنه) kya hua mainne arz kiya is andheri raat mein mera unt gum ho gaya hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumhara unt ye raha jao use le jao main us taraf chala gaya jahan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ishara kiya tha lekin mujhe wahan wo na mila mainne wapas a kar arz kiya ki mujhe to unt nahin mila dusri martaba phir aisa hi hua teesri martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe theherne ke liye farmaya aur farigh ho kar mera hath pakda aur chal pade yahan tak ki hum unt ke paas gaye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne wo mere hawale kar ke farmaya ye raha tumhara unt log chal rahe the main bhi apni bari par apne unt par sawar ho chal raha tha mera unt sust raftar tha meri zaban se nikal gaya afsos mujhe unt bhi mila to aisa sust Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ittefaqan mujhse kuchh hi piche the unhonne baat sun li wo mere paas aaye aur kehne lage ki Jabir (رضي الله تعالى عنه) kya keh rahe ho us waqt tak main apni baat bhul chuka tha isliye keh diya ki mainne to kuchh nahin kaha thodi der baad mujhe yaad aaya to arz kiya aye Allah ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mainne ye kaha tha ki afsos mujhe unt bhi mila to wo bhi sust is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek kode se unt ki dum par zarb lagai wo usi waqt aisa tez raftar ho gaya ki us se pehle main us se zyada kisi tez raftar unt par sawar nahin hua ki wo mere hathon se nikla ja raha tha phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya kya tum unt mere hathon bechte ho mainne isbat mein sar hilaya to aap ne qeemat poochhi mainne ek auqiya chandi batai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya wah wah ek auqiya mein to itne itne unt aate hain mainne arz kiya aye Allah ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Madina Munawwara mein hamare nazdeek is se zyada achcha unt nahin hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mainne use ek auqiya ke badle khareed liya is par main apni sawari se zameen par utar gaya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pucha kya hua mainne arz kiya ki unt to aapka ho chuka Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya apne unt par sawar ho jao mainne arz kiya ki ab ye mera unt nahin hai aapka unt hai humne do martaba isi tarah takrar kiya teesri martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab hukum diya to mainne takrar nahin kiya aur apne unt par sawar ho gaya yahan tak ki main Madina Munawwara mein apni phoophi ke paas pahuncha aur unhen bataya ki dekhen to sahi mainne apna unt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ek auqiya mein farokht kar diya hai unhonne kaha mainne is se zyada taajjub khez baat kabhi nahin dekhi kyunki hamara unt bahut thaka hua tha phir mainne rassi le kar uske munh mein lagaam dali aur le kar khenchta hua Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua mainne dekha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) khade kisi se baaten kar rahe hain mainne arz kiya aye Allah ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ye apna unt le lijiye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uski lagaam pakad kar Saina Bilal ko awaz di aur farmaya ki Jabir (رضي الله تعالى عنه) ko wazan kar ke ek auqiya chandi de do aur poora tolna chunanche main Saina Bilal ke sath chala gaya aur unhonne mujhe ek auqiya chandi poori poori tol kar di main wapas aaya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) usi aadmi ke sath khade hue baaten kar rahe the mainne arz kiya ki unhonne mujhe ek auqiya chandi poori poori tol di hai ye keh kar main bexudi ke aalam mein apne ghar ki taraf chal pada Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pukar kar kaha aye Jabir (رضي الله تعالى عنه) kahan gaya logon ne bataya ki wo apne ghar chala gaya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jao use bula kar lao chunanche qasid mere paas daudta hua aaya aur kehne laga Jabir (رضي الله تعالى عنه) tumhen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bula rahe hain main hazir hua to farmaya ki apna unt to le lo mainne arz kiya ya Rasulullah wo mera unt nahin hai wo to aapka hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki apna unt le lo chunanche mainne use le liya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya meri zindagi ki qasam humne tumhen faida isliye nahin pahunchaya tha ki tumhen sawari se utarien chunanche main wo unt aur ek auqiya chandi le kar apni phoophi ke paas aaya aur unhen bataya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe ek
حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ ، حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ نُبَيْحٍ العَنَزِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: فَقَدْتُ جَمَلِي لَيْلَةً، فَمَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَشُدُّ لِعَائِشَةَ، قَالَ: فَقَالَ لِي:" مَا لَكَ يَا جَابِرُ؟"، قَالَ: قُلْتُ: فَقَدْتُ جَمَلِي، أَوْ ذَهَبَ جَمَلِي فِي لَيْلَةٍ ظَلْمَاءَ، قَالَ: فَقَالَ لِي:" هَذَا جَمَلُكَ، اذْهَبْ فَخُذْهُ"، قَالَ: فَذَهَبْتُ نَحْوًا مِمَّا قَالَ لِي، فَلَمْ أَجِدْهُ، قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ، فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، مَا وَجَدْتُهُ، قَالَ: فَقَالَ لِي:" هَذَا جَمَلُكَ اذْهَبْ فَخُذْهُ"، قَالَ: فَذَهَبْتُ نَحْوًا مِمَّا قَالَ لِي، فَلَمْ أَجِدْهُ، قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ، فَقُلْتُ: بِأَبِي وَأُمِّي يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لَا وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُهُ، قَالَ: فَقَالَ لِي:" عَلَى رِسْلِكَ"، حَتَّى إِذَا فَرَغَ، أَخَذَ بِيَدِي، فَانْطَلَقَ بِي حَتَّى أَتَيْنَا الْجَمَلَ، فَدَفَعَهُ إِلَيَّ، قَالَ:" هَذَا جَمَلُكَ"، قَالَ: وَقَدْ سَارَ النَّاسُ، قَالَ: فَبَيْنَمَا أَنَا أَسِيرُ عَلَى جَمَلِي فِي عُقْبَتِي، قَالَ: وَكَانَ جَمَلًا فِيهِ قِطَافٌ، قَالَ: قُلْتُ: يَا لَهْفَ أُمِّي، أَنْ يَكُونَ لِي إِلَّا جَمَلٌ قَطُوفٌ! قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدِي يَسِيرُ، قَالَ: فَسَمِعَ مَا قُلْتُ، قَالَ: فَلَحِقَ بِي، فَقَالَ:" مَا قُلْتَ يَا جَابِرُ قَبْلُ؟"، قَالَ: فَنَسِيتُ مَا قُلْتُ، قَالَ: قُلْتُ: مَا قُلْتُ شَيْئًا يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَالَ: فَذَكَرْتُ مَا قُلْتُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، يَا لَهْفَاهُ، أَنْ يَكُونَ لِي إِلَّا جَمَلٌ قَطُوفٌ! قَالَ: فَضَرَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَجُزَ الْجَمَلِ بِسَوْطٍ، أَوْ بِسَوْطِي، قَالَ: فَانْطَلَقَ أَوْضَعَ، أَوْ أَسْرَعَ جَمَلٍ رَكِبْتُهُ قَطُّ، وَهُوَ يُنَازِعُنِي خِطَامَهُ. قَالَ: فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنْتَ بَائِعِي جَمَلَكَ هَذَا؟"، قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ:" بِكَمْ؟"، قَالَ: قُلْتُ: بِوُقِيَّةٍ، قَالَ: قَالَ لِي:" بَخٍ بَخٍ، كَمْ فِي أُوقِيَّةٍ مِنْ نَاضِحٍ وَنَاضِحٍ!"، قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، مَا بِالْمَدِينَةِ نَاضِحٌ أُحِبُّ أَنَّهُ لَنَا مَكَانَهُ، قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ أَخَذْتُهُ بِوُقِيَّةٍ"، قَالَ: فَنَزَلْتُ عَنِ الرَّحْلِ إِلَى الْأَرْضِ، قَالَ:" مَا شَأْنُكَ؟"، قَالَ: قُلْتُ: جَمَلُكَ، قَالَ: قَالَ لِي:" ارْكَبْ جَمَلَكَ"، قَالَ: قُلْتُ: مَا هُوَ بِجَمَلِي، وَلَكِنَّهُ جَمَلُكَ، قَالَ: كُنَّا نُرَاجِعُهُ مَرَّتَيْنِ فِي الْأَمْرِ إِذَا أَمَرَنَا بِهِ، فَإِذَا أَمَرَنَا الثَّالِثَةَ، لَمْ نُرَاجِعْهُ، قَالَ: فَرَكِبْتُ الْجَمَلَ، حَتَّى أَتَيْتُ عَمَّتِي بِالْمَدِينَةِ، قَالَ: وَقُلْتُ لَهَا: أَلَمْ تَرَيْ أَنِّي بِعْتُ نَاضِحَنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأُوقِيَّةٍ؟، قَالَ: فَمَا رَأَيْتُهَا أَعْجَبَهَا ذَلِكَ، قَالَ: وَكَانَ نَاضِحًا فَارِهًا، قَالَ: ثُمَّ أَخَذْتُ شَيْئًا مِنْ خَبَطٍ، أَوْجَرْتُهُ إِيَّاهُ، ثُمَّ أَخَذْتُ بِخِطَامِهِ، فَقُدْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُقَاوِمًا رَجُلًا يُكَلِّمُهُ، قَالَ: قُلْتُ: دُونَكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، جَمَلَكَ، قَالَ: فَأَخَذَ بِخِطَامِهِ، ثُمَّ نَادَى بِلَالًا، فَقَالَ:" زِنْ لِجَابِرٍ أُوقِيَّةً وَأَوْفِهِ"، فَانْطَلَقْتُ مَعَ بِلَالٍ، فَوَزَنَ لِي أُوقِيَّةً وَأَوْفَى مِنَ الْوَزْنِ، قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ قَائِمٌ يُحَدِّثُ ذَلِكَ الرَّجُلَ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: قَدْ وَزَنَ لِي أُوقِيَّةً وَأَوْفَانِي، قَالَ: فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ ذَهَبْتُ إِلَى بَيْتِي وَلَا أَشْعُرُ، قَالَ: فَنَادَى" أَيْنَ جَابِرٌ؟"، قَالُوا: ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ، قَالَ:" أَدْرِكْ، ائْتِنِي بِهِ"، قَالَ: فَأَتَانِي رَسُولُهُ يَسْعَى، قَالَ: يَا جَابِرُ، يَدْعُوكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ:" فَخُذْ جَمَلَكَ"، قُلْتُ: مَا هُوَ جَمَلِي، وَإِنَّمَا هُوَ جَمَلُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ:" خُذْ جَمَلَكَ"، قُلْتُ: مَا هُوَ جَمَلِي، إِنَّمَا هُوَ جَمَلُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ , قَالَ:" خُذْ جَمَلَكَ" , قَالَ: فَأَخَذْتُهُ، قَالَ: فَقَالَ:" لَعَمْرِي مَا نَفَعْنَاكَ لِنُنْزِلَكَ عَنْهُ"، قَالَ: فَجِئْتُ إِلَى عَمَّتِي بِالنَّاضِحِ مَعِي، وَبِالْوَقِيَّةِ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهَا: مَا تَرَيْنَ، رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَانِي أُوقِيَّةً، وَرَدَّ عَلَيَّ جَمَلِي؟!.