6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14865

It is narrated by Sayyiduna Jabir (RA) that once we were with the Prophet (PBUH) in the battle of Dhatur Riqa ', in this battle a woman of the polytheists was also killed when the Prophet (PBUH) returned back, her husband came back, seeing his wife dead, he swore that he would not rest until he shed the blood of the companions of Muhammad (PBUH). After taking this oath, he set out following the footsteps of the Prophet (PBUH). On the other hand, the Prophet (PBUH) reached a place and stopped and said who will guard tonight? On this, a Muhajir and an Ansari presented themselves and said: “O Messenger of Allah! We will do it.” The Prophet (PBUH) said: "Then do this, go to the mouth of this valley and keep watch," because they were staying in a valley. When the two reached there, the Ansar asked the Muhajir, "Which part of the night do you like, in which I should cover for you? First or last?” He said, "You take the first part, I will take the second part." So the Muhajir lay down and slept and the Ansar stood up and started praying. Meanwhile, the polytheist arrived, when he saw the figure of a man from afar, he understood that this was the guard of the people. So he targeted him from afar and shot an arrow at him and stuck it in his body. The Ansar pulled it out and threw it away, and continued to pray steadfastly. The polytheist shot another arrow and stuck it in his body. The Ansar pulled it out and threw it away, and he himself went into prostration and woke up his companion. He asked him to sit down and he jumped. When the polytheist saw both of them, he understood that people had come to know about him, so he ran away. Then the Muhajir, seeing the blood flowing from the Ansar, said in amazement, "Subhan Allah, why didn't you wake me up?" The Ansar replied, "I was reciting a Surah, I did not think it appropriate to end the prayer without completing it, but when I saw that he was showering arrows at me, I bowed down and woke you up. By Allah, if I had not feared the loss of watch, for which the Prophet (PBUH) had appointed me, my life would have ended before I finished this Surah."


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ غزوہ ذات الرقاع کے سلسلے میں نکلے اس غزوے میں مشرکین کی ایک عورت بھی ماری گئی جب نبی ﷺ واپس روانہ ہوئے تو اس عورت کا خاوند واپس آیا اس نے اپنی بیوی کو مرا ہوا دیکھ کر قسم کھائی کہ اس وقت تک چین سے نہیں بیٹھیں گے جب تک اصحاب محمد میں خون نہ بہادے یہ قسم کھا کر وہ نبی ﷺ کے نشانات قدم پر چلتا ہوا نکل آیا۔ ادھر نبی ﷺ نے ایک منزل پر پہنچ کر پڑاؤ کیا اور فرمایا کہ آج رات کو کون پہرہ دے گا اس پر ایک مہاجر اور ایک انصاری نے اپنے آپ کو پیش کیا اور کہنے لگے کہ یا رسول اللہ! ہم کر یں گے نبی ﷺ نے فرمایا: پھر ایسا کر و کہ اس گھاٹی کے دہانے پر جا کر پہرہ داری کر و کیونکہ وہ لوگ ایک گھاٹی میں پڑاؤ کئے ہوئے تھے جب وہ دونوں وہاں پہنچے تو انصاری نے مہاجر سے پوچھا کہ تمہیں رات کا کون ساحصہ پسند ہے جس میں میں تمہاری طرف سے کفایت کر وں۔ پہلا یا آخری؟ اس نے کہا پہلے حصے میں تم باری کر لو دوسرے حصے میں میں کر لوں گا۔ چنانچہ مہاجر لیٹ کر سو گیا اور انصاری کھڑا ہو کر نماز پڑھنے لگا ادھر وہ مشرک آپہنچا جب اس نے دور سے ایک آدمی کا ہیولا دیکھا تو سمجھ گیا کہ یہ لوگوں کا پہرہ دار ہے چنانچہ اس نے دور ہی سے تاک کر اسے تیر مارا اور اس کے جسم میں اتار دیا انصاری نے کھینچ کر اسے نکالا اور اسے پھینک دیا خود ثابت قدمی کے ساتھ نماز پڑھتا رہا مشرک نے دوسرا تیر مارا اور وہ بھی اس کے جسم میں اتار دیا انصاری نے کھینچ کر اسے نکالا اور اسے پھینک کر خود رکوع سجدہ میں گیا اور اپنے ساتھی کو بیدار کیا اس نے اسے بیٹھنے کے لئے کہا اور خود چھلانگ لگائی جب اس مشرک نے ان دونوں کو دیکھا تو سمجھ گیا کہ لوگوں کو اس کا پتہ چل گیا ہے اس لئے وہ بھاگ کھڑا ہوا۔ پھر مہاجر نے انصاری کے بہتے ہوئے خون کو دیکھ کر تعجب سے سبحان اللہ کہا اور کہا کہ مجھے جگایا کیوں نہیں انصاری نے جواب دیا میں ایک سورت پڑھ رہا تھا میں نے اسے پورا کئے بغیر نماز ختم کرنا اچھا نہیں سمجھا لیکن جب میں نے دیکھا کہ اس نے مجھ پر تیروں کی بوچھاڑ کر دی تب میں نے رکوع کیا اور تمہیں جگا دیا واللہ اگر پہرہ داری ضائع ہو نے کا اندیشہ نہ ہوتا تو جس پر نبی ﷺ نے مجھے مامور کیا تھا تو اس سورت کو ختم کرنے سے پہلے میری جان ختم ہو تی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Ghazwa Zat-ur-Riqa ke silsile mein nikle is ghazwe mein mushrikeen ki ek aurat bhi mari gayi jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas rawana hue to is aurat ka khaavand wapas aaya usne apni biwi ko mara hua dekh kar qasam khai ki is waqt tak chain se nahi baithenge jab tak Ashab-e-Muhammad mein khoon na bahade yeh qasam kha kar wo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke nishana qadam par chalta hua nikal aaya udhar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek manzil par pahunch kar padav kiya aur farmaya ki aaj raat ko kaun pahra dega is par ek Muhajir aur ek Ansaari ne apne aap ko pesh kiya aur kahne lage ki Ya Rasulallah hum karenge Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya phir aisa karo ki is ghati ke dahane par ja kar pahradari karo kyunki wo log ek ghati mein padav kiye hue the jab wo dono wahan pahunche to Ansaari ne Muhajir se puchha ki tumhen raat ka kaun sa hissa pasand hai jis mein main tumhari taraf se kifayat karun pahla ya aakhiri usne kaha pahle hisse mein tum baari kar lo dusre hisse mein main kar lunga chunancha Muhajir let kar so gaya aur Ansaari khara ho kar namaz padhne laga udhar wo mushrik aa pahuncha jab usne door se ek aadmi ka hiula dekha to samajh gaya ki yeh logon ka pahradar hai chunancha usne door hi se taak kar use teer mara aur uske jism mein utar diya Ansaari ne khench kar use nikala aur use phenk diya khud sabit qadmi ke sath namaz padhta raha mushrik ne dusra teer mara aur wo bhi uske jism mein utar diya Ansaari ne khench kar use nikala aur use phenk kar khud ruku sajda mein gaya aur apne saathi ko bedaar kiya usne use baithne ke liye kaha aur khud chhalang lagaayi jab is mushrik ne un dono ko dekha to samajh gaya ki logon ko iska pata chal gaya hai isliye wo bhaag khara hua phir Muhajir ne Ansaari ke bahte hue khoon ko dekh kar taajjub se Subhan Allah kaha aur kaha ki mujhe jagaya kyun nahi Ansaari ne jawab diya main ek surat padh raha tha maine use pura kiye baghair namaz khatam karna achha nahi samjha lekin jab maine dekha ki usne mujh par teeron ki bauchhar kar di tab maine ruku kiya aur tumhen jaga diya Wallahi agar pahradari zaya hone ka andesha na hota to jis par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe mamur kiya tha to is surat ko khatam karne se pahle meri jaan khatam hoti.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي صَدَقَةُ بْنُ يَسَارٍ ، عَنْ عَقِيلِ بْنِ جَابِرٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ ، فِيمَا يَذْكُرُ مِنِ اجْتِهَادِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْعِبَادَةِ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ عَبْدُ اللَّهَ: قَالَ أَبِي: وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ مِنْ نَجْدٍ، فَأَصَابَ امْرَأَةَ رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِلَى نَجْدٍ، فَغَشِينَا دَارًا مِنْ دُورِ الْمُشْرِكِينَ، قَالَ: فَأَصَبْنَا امْرَأَةَ رَجُلٍ مِنْهُمْ، قَالَ: ثُمَّ انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَاجِعًا، وَجَاءَ صَاحِبُهَا وَكَانَ غَائِبًا، فَذُكِرَ لَهُ مُصَابُهَا، فَحَلَفَ لَا يَرْجِعُ، حَتَّى يُهْرِيقَ فِي أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَمًا، قَالَ: فَلَمَّا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ، نَزَلَ فِي شِعْبٍ مِنَ الشِّعَابِ، وَقَالَ:" مَنْ رَجُلَانِ يَكْلَآَنَا فِي لَيْلَتِنَا هَذِهِ مِنْ عَدُوِّنَا؟"، قَالَ: فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، وَرَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ نَحْنُ نَكْلَؤُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: فَخَرَجَا إِلَى فَمِ الشِّعْبِ دُونَ الْعَسْكَرِ، ثُمَّ قَالَ الْأَنْصَارِيُّ لِلْمُهَاجِرِيِّ: أَتَكْفِينِي أَوَّلَ اللَّيْلِ، وَأَكْفِيكَ آخِرَهُ، أَمْ تَكْفِينِي آخِرَهُ، وَأَكْفِيكَ أَوَّلَهُ؟، قَالَ: فَقَالَ الْمُهَاجِرِيُّ: بَلْ اكْفِنِي أَوَّلَهُ، وَأَكْفِيكَ آخِرَهُ، فَنَامَ الْمُهَاجِرِيُّ، وَقَامَ الْأَنْصَارِيُّ يُصَلِّي، قَالَ: فَافْتَتَحَ سُورَةً مِنَ الْقُرْآنِ، فَبَيْنَا هُوَ فِيهَا يَقْرَأُ إِذْ جَاءَ زَوْجُ الْمَرْأَةِ، قَالَ: فَلَمَّا رَأَى الرَّجُلَ قَائِمًا، عَرَفَ أَنَّهُ رَبِيئَةُ الْقَوْمِ، فَيَنْتَزِعُ لَهُ بِسَهْمٍ، فَيَضَعُهُ فِيهِ، قَالَ: فَيَنْزِعُهُ، فَيَضَعُهُ وَهُوَ قَائِمٌ يَقْرَأُ فِي السُّورَةِ الَّتِي هُوَ فِيهَا، وَلَمْ يَتَحَرَّكْ كَرَاهِيَةَ أَنْ يَقْطَعَهَا، قَالَ: ثُمَّ عَادَ لَهُ زَوْجُ الْمَرْأَةِ بِسَهْمٍ آخَرَ، فَوَضَعَهُ فِيهِ، فَانْتَزَعَهُ، فَوَضَعَهُ، وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي، وَلَمْ يَتَحَرَّكْ كَرَاهِيَةَ أَنْ يَقْطَعَهَا، قَالَ: ثُمَّ عَادَ لَهُ زَوْجُ الْمَرْأَةِ الثَّالِثَةَ بِسَهْمٍ، فَوَضَعَهُ فِيهِ، فَانْتَزَعَهُ، فَوَضَعَهُ ثُمَّ رَكَعَ فَسَجَدَ، ثُمَّ قَالَ لِصَاحِبِهِ: اقْعُدْ، فَقَدْ أُوتِيتُ، قَالَ: فَجَلَسَ الْمُهَاجِرِيُّ، فَلَمَّا رَآهُمَا صَاحِبُ الْمَرْأَةِ هَرَبَ، وَعَرَفَ أَنَّهُ قَدْ نُذِرَ بِهِ، قَالَ: وَإِذَا الْأَنْصَارِيُّ يَمُوجُ دَمًا مِنْ رَمْيَاتِ صَاحِبِ الْمَرْأَةِ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ أَخُوهُ الْمُهَاجِرِيُّ: يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ، أَلَا كُنْتَ آذَنْتَنِي أَوَّلَ مَا رَمَاكَ؟، قَالَ: فَقَالَ: كُنْتُ فِي سُورَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ قَدْ افْتَتَحْتُهَا أُصَلِّي بِهَا، فَكَرِهْتُ أَنْ أَقْطَعَهَا، وَايْمُ اللَّهِ، لَوْلَا أَنْ أُضَيِّعَ ثَغْرًا أَمَرَنِي بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحِفْظِهِ، لَقَطَعَ نَفْسِي قَبْلَ أَنْ أَقْطَعَهَا.