7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين
Hadith of Amir ibn Rabi'a, may Allah be pleased with him
حَدِيثُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ‘āmirin | Abdullah bin Amir al-Anzi | Has a vision |
umayyah bn hind bn sahl bn ḥunayfin | Umayya ibn Hind al-Muzani | Acceptable |
‘abd al-lah bn ‘īsá | Abdullah bin Isa Al-Ansari | Trustworthy, with Shia tendencies |
abī | Al-Jarrah ibn Malih al-Ru'asi | Truthful, some concern |
wakī‘un | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ | عبد الله بن عامر العنزي | له رؤية |
أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ | أمية بن هند المزني | مقبول |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى | عبد الله بن عيسى الأنصاري | ثقة فيه تشيع |
أَبِي | الجراح بن مليح الرؤاسي | صدوق يهم |
وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 15700
Abdullah bin Amir narrates that once, Sayyiduna Amir bin Rabia and Sahl bin Hanif went out with the intention of taking a bath. They were both looking for some cover. Sayyiduna Amir took off his woolen cloak from his body. I caught sight of them when they had already entered the water and were bathing. Suddenly, I heard their cries in the water. I immediately rushed there and called out to them three times, but they didn't respond even once. I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and informed him of the incident. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) walked to that place and submerged himself in the water. I can still feel the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) calves moving in my sight. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) placed his hand on their chests and said, "O Allah, remove from them the heat, cold, and ailment." At that moment, they stood up. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When any of you sees something in his brother's life that surprises him, then he should pray for blessings for him, because the evil eye is real."
Grade: Sahih
عبداللہ بن عامر کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عامر بن ربیعہ اور سہل بن حنیف غسل کے ارادے سے نکلے وہ دونوں کسی آڑ کی تلاش میں تھے سیدنا عامر نے اپنے جسم سے اون کا بنا ہوا جبہ اتارا میری نظر ان پر پڑی تو وہ پانی میں اترچکے تھے اور غسل کر رہے تھے اچانک میں نے پانی میں ان کے پکارنے کی آواز سنی میں فورا وہاں پہنچا تو انہیں تین مرتبہ آواز دی لیکن انہوں نے ایک مرتبہ بھی جواب نہ دیا میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضرہوا اور اس واقعہ کی خبردی نبی ﷺ چلتے ہوئے اس جگہ پر تشریف لائے اور پانی میں غوطہ لگایا مجھے نبی ﷺ کی پنڈلی اب تک اپنی نظروں میں پھرتی محسوس ہو تی ہے نبی ﷺ نے ان کے سینے پر اپنا ہاتھ مارا اور فرمایا کہ اے اللہ اس کی گرمی سردی اور بیماری کو دور فرما وہ اس وقت کھڑے ہو گئے پھر نبی ﷺ نے فرمایا: جب تم میں سے کوئی شخص اپنے بھائی کی جان میں کوئی ایسی چیز دیکھے جو اسے تعجب میں مبتلا کر دے تو اس کے لئے برکت کی دعا کر ے کیونکہ نظر لگ جانا برحق ہے۔
Abdullah bin Aamir kehte hain ki ek martaba Sayyiduna Aamir bin Rabia aur Sahl bin Hanif ghusl ke irade se nikle woh donon kisi aad ki talash mein the Sayyiduna Aamir ne apne jism se oon ka bana hua jubba utara meri nazar un par padi to woh pani mein utar chuke the aur ghusl kar rahe the achanak mainne pani mein unke pukarne ki aawaz suni main foran wahan pahuncha to unhen teen martaba aawaz di lekin unhon ne ek martaba bhi jawab na diya main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur is waqea ki khabar di Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) chalte hue is jagah par tashrif laye aur pani mein ghota lagaya mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki pindli ab tak apni nazron mein phirti mehsoos ho ti hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unke seene par apna hath mara aur farmaya ki aye Allah iski garmi sardi aur bimari ko door farma woh is waqt khade ho gaye phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jab tum mein se koi shakhs apne bhai ki jaan mein koi aisi cheez dekhe jo usey taajjub mein mubtala kar de to uske liye barkat ki dua kare kyunki nazar lag jana barhaq hai.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا , أَبِي , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ , قَالَ: انْطَلَقَ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ , وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ يُرِيدَانِ الْغُسْلَ، قَالَ: فَانْطَلَقَا يَلْتَمِسَانِ الْخَمَرَ , قَالَ: فَوَضَعَ عَامِرٌ جُبَّةً كَانَتْ عَلَيْهِ مِنْ صُوفٍ، فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ، فَأَصَبْتُهُ بِعَيْنِي، فَنَزَلَ الْمَاءَ يَغْتَسِلُ، قَالَ: فَسَمِعْتُ لَهُ فِي الْمَاءِ فَرْقَعَةً، فَأَتَيْتُهُ فَنَادَيْتُهُ ثَلَاثًا، فَلَمْ يُجِبْنِي، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرْتُهُ، قَالَ: فَجَاءَ يَمْشِي فَخَاضَ الْمَاءَ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ سَاقَيْهِ، قَالَ: فَضَرَبَ صَدْرَهُ بيده، ثُمَّ قَال:" اللَّهُمَّ أَذْهِبْ عَنْهُ حَرَّهَا وَبَرْدَهَا وَوَصَبَهَا" قَالَ: فَقَامَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مِنْ أَخِيهِ، أَوْ مِنْ نَفْسِهِ، أَوْ مِنْ مَالِهِ مَا يُعْجِبُهُ، فَلْيُبَرِّكْهُ، فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ".