7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين
Hadith of Aqeel ibn Abi Talib, may Allah be pleased with him
حَدِيثُ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘aqīl bn abī ṭālibin | Aqil ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahaba |
al-ḥasan | Al-Hasan al-Basri | Trustworthy, he narrates many narrations and practices Tadlis |
yūnus | Yunus ibn Ubayd al-Abdi | Trustworthy, Upright, Excellent, Pious |
ismā‘īl bn ibrāhīm | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَقِيلَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ | عقيل بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
الْحَسَنِ | الحسن البصري | ثقة يرسل كثيرا ويدلس |
يُونُسُ | يونس بن عبيد العبدي | ثقة ثبت فاضل ورع |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 15741
Hasan says that Sayyidina Aqil bin Abi Talib married a woman from Banu Jashm. People came to congratulate them and said, "May there be harmony between you two, and may this marriage be a source of children." He said: "Stop, don't say that." People asked, "O Abu Yazid, then what should we say?" He said: "Say, 'May Allah bless it for you, may He grant you blessings, and may He shower you with abundant blessings in this marriage.' We were commanded to say this."
Grade: Sahih
حسن کہتے ہیں کہ سیدنا عقیل بن ابی طالب نے بنوجعشم کی ایک عورت سے شادی کر لی لوگ انہیں مبارک باد دینے کے لئے آئے اور کہنے لگے کہ آپ دونوں کے درمیان اتفاق پیدا ہو گا اور یہ نکاح اولاد کا ذریعہ بنے انہوں نے فرمایا: رکو یوں نہ کہو لوگوں نے پوچھا کہ اے ابویزید پھر کیا کہیں انہوں نے فرمایا: یوں کہا کر و اللہ تمہارے لئے اسے مبارک کر ے تمہیں برکتیں عطا فرمائے اور اس نکاح میں تم پر خوب برکت نازل فرمائے ہمیں اسی کا حکم دیا گیا تھا۔
Hasan kehte hain ke Sayyiduna Aqeel bin Abi Talib ne Banu Jashm ki aik aurat se shadi kar li log unhen mubarak bad dene ke liye aaye aur kehne lage ke aap donon ke darmiyaan ittefaq peda ho ga aur ye nikah aulad ka zariya bane unhon ne farmaya: ruko yun na kaho logon ne poocha ke aye Abu Yazeed phir kya kahen unhon ne farmaya: yun kaha karo Wallahu tumhare liye ise mubarak kare tumhen barkaten ata farmaye aur is nikah mein tum par khoob barkat nazil farmaye hamen isi ka hukm diya gaya tha.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ الْحَسَنِ أَنَّ عَقِيلَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي جُشَمٍ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ الْقَوْمُ، فَقَالُوا: بِالرَّفَاءِ وَالْبَنِينَ، فَقَالَ: لَا تَقُولُوا ذَاكُمْ، قَالُوا: فَمَا نَقُولُ يَا أَبَا يَزِيدَ؟ قَالَ:" قُولُوا: بَارَكَ اللَّهُ لَكُمْ، وَبَارَكَ عَلَيْكُمْ. إِنَّا كَذَلِكَ كُنَّا نُؤْمَرُ".