7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين
Hadith of Rafi' ibn Khadij, may Allah be pleased with him
حَدِيثُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
rāfi‘ bn khadījin | Rafi' bin Khadij al-Ansari | Companion |
usayd bn ẓuhayrin | Usaid ibn Zuhayr al-Ansari | Companion |
mujāhidan | Mujahid ibn Jabr al-Qurashi | Trustworthy Imam in Tafsir and knowledge |
manṣūrin | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
muḥammad bn ja‘farin | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ | رافع بن خديج الأنصاري | صحابي |
أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ | أسيد بن ظهير الأنصاري | صحابي |
مُجَاهِدًا | مجاهد بن جبر القرشي | ثقة إمام في التفسير والعلم |
مَنْصُورٍ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 15817
Saeed bin Zaheer said that when any one of us had enough of his land, he would give it to others in return for a third, a quarter, or half, and would lay down three conditions: produce near canals, chaff, and vegetables. At that time, life was very difficult and hard. People used to work with iron, etc., although they used to get profit in this work. One day, Sayyidina Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) came to us and said, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden you from something that could be beneficial for you, but obedience to Allah and His Messenger is even more beneficial for you. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden Muhaqalah, meaning that whoever has land should cultivate it himself. If he cannot do it himself, he should allow his brother to do it, and he has forbidden Muzabbanah which means that a man has a lot of dates and another man comes to him and says that I have bought this property from you in exchange for so many Wasqs of dates."
Grade: Sahih
اسید بن ظہیر کہتے ہیں کہ جب ہم میں سے کوئی شخص اپنی زمین سے مستغنی ہوتا تو اسے تہائی چوتھائی اور نصف کے عوض دوسروں کودے دیتا اور تین شرطیں لگاتا نہری نالیوں کے قریب پیدوار، بھوسی اور سبزیوں کی، اس وقت زندگی بڑی مشکل اور سخت تھی لوگ لوہے وغیرہ سے کام کرتے تھے البتہ انہیں اس کام میں منافع مل جاتا تھا ایک دن سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ ہمارے پاس آئے اور کہنے لگے کہ نبی ﷺ نے تمہیں ایک ایسی چیز سے منع فرمایا ہے جو تمہارے لئے نفع بخش ہو سکتی تھی لیکن اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت تمہارے لئے اس سے بھی زیادہ نفع بخش ہے نبی ﷺ نے حقل سے روکتے ہوئے فرمایا ہے کہ جس شخص کے پاس کوئی زمین ہو وہ خود اس میں کھیتی باڑی کر ے اگر خود نہیں کر سکتا تو اپنے کسی بھائی کو اجازت دیدے اور مزابنہ سے منع فرمایا ہے جس کا مطلب یہ ہے کہ انسان کے پاس کھجور کا بہت زیادہ مال ہو دوسرا آدمی اس کے پاس آ کر کہے کہ میں نے اتنے وسق کھجور کے عوض تم سے یہ مال لے لیا ہے۔
Asid bin Zaheer kehte hain ki jab hum mein se koi shakhs apni zameen se mustaghni hota to use taihai chuthai aur nisf ke awaz dusron ko de deta aur teen sharten lagata nehri nalion ke qareeb paidawar, bhoosi aur sabzion ki, us waqt zindagi badi mushkil aur sakht thi log lohe waghaira se kaam karte the albatta unhen is kaam mein munafa mil jata tha ek din sayyidna Rafi bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه) hamare pass aaye aur kehne lage ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tumhen ek aisi cheez se mana farmaya hai jo tumhare liye nafe bakhsh ho sakti thi lekin Allah aur uske Rasool ki itaat tumhare liye is se bhi zyada nafe bakhsh hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne haql se rokte hue farmaya hai ki jis shakhs ke pass koi zameen ho wo khud us mein kheti baadi kare agar khud nahin kar sakta to apne kisi bhai ko ijazat dede aur muzabana se mana farmaya hai jis ka matlab yeh hai ki insaan ke pass khajoor ka bahut zyada maal ho dusra aadmi uske pass aa kar kahe ki maine itne wasq khajoor ke awaz tum se yeh maal le liya hai.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يُحَدِّثُ , عَنْ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ ، قَالَ: كَانَ أَحَدُنَا إِذَا اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ، أَوْ افْتَقَرَ إِلَيْهَا، أَعْطَاهَا بِالنِّصْفِ وَالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ، وَيَشْتَرِطُ ثَلَاثَ جَدَاوِلَ وَالْقُصَارَةَ وَمَا سَقَى الرَّبِيعُ، وَكُنَّا نَعْمَلُ فِيهَا عَمَلًا شَدِيدًا، وَنُصِيبُ مِنْهَا مَنْفَعَةً، فَأَتَانَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ ، فَقَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَكُمْ نَافِعًا وَطَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْرٌ لَكُمْ، نَهَاكُمْ عَنِ الْحَقْلِ، وَقَالَ:" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، أَوْ لِيَدَعْهَا"، وَنَهَانَا عَنِ الْمُزَابَنَةِ. وَالْمُزَابَنَةُ: الرَّجُلُ يَكُونُ لَهُ الْمَالُ الْعَظِيمُ مِنَ النَّخْلِ، فَيَجِيءُ الرَّجُلُ، فَيَأْخُذُهَا بِكَذَا وَكَذَا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ.