7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين
Hadith of Abu Burdah ibn Niyar, may Allah be pleased with him
حَدِيثُ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī brdh bn niyārin | Hani ibn Niyar al-Balawi | Sahabi |
bushayr bn īsārin | Bashir bin Yasar al-Harithi | Trustworthy |
yaḥyá bn sa‘īdin | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
yaḥyá bn sa‘īdin | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ | هانئ بن نيار البلوي | صحابي |
بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ | بشير بن يسار الحارثي | ثقة |
يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 15830
It is narrated on the authority of Sayyidna Abu Burdah that once he sacrificed an animal before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered him to sacrifice another animal. He said: "I only have a six-month-old kid now." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered him to sacrifice the same.
Grade: Hasan
سیدنا ابوبردہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ انہوں نے نبی ﷺ کے قربانی کرنے سے پہلے ہی قربانی کر لی نبی ﷺ نے انہیں دوبارہ قربانی کرنے کا حکم دیا تو وہ کہنے لگے کہ اب تو میرے پاس صرف چھ ماہ کا ایک بچہ ہے نبی ﷺ نے انہیں وہی ذبح کرنے کا حکم دے دیا۔
Sayyidna Abu Burda se marvi hai ki ek martaba unhon ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke qurbani karne se pehle hi qurbani kar li. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unhen dobara qurbani karne ka hukm diya to wo kahne lage ki ab to mere pas sirf chhe mah ka ek bachcha hai. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unhen wohi zibah karne ka hukm de diya.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ , أَنَّهُ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَهُ أَنْ" يُعِيدَ"، قَالَ: إِنِّي لَا أَجِدُ إِلَّا جَذَعَةً، فَأَمَرَهُ أَنْ" يَذْبَحَ".