7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين
The Hadith of Ra'ita, the wife of 'Abdullah from the Prophet (may Allah bless him and grant him peace)
حَدِيثُ رَائِطَةَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
rā’iṭah āimra’ah ‘abd al-lah bn mas‘ūdin | Zaynab bint Abdullah al-Thaqafiyyah | Companion |
‘ubayd al-lah bn ‘abd al-lah bn ‘tbh | Ubayd Allah ibn Abd Allah al-Hudhali | Trustworthy jurist, sound |
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
ibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
abī | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
ya‘qūb | Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
رَائِطَةَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ | زينب بنت عبد الله الثقفية | صحابي |
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ | عبيد الله بن عبد الله الهذلي | ثقة فقيه ثبت |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
ابْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
أَبِي | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
يَعْقُوبُ | يعقوب بن إبراهيم القرشي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 16086
Raifa, a woman who used to work and trade and also give charity in the way of Allah, one day said to her husband Abdullah: "You and your children have stopped me from giving charity to others, and I can't give any charity in your presence." Abdullah replied: "By Allah, if there is no reward for you in this, then I would not like it." So she asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it and said: "O Messenger of Allah! I am a working woman, I do business, and besides this, I have no other source of income for me, my husband, and my children. So they have stopped me from giving charity, and I cannot give any charity in their presence. Will I get any reward for what I spend on them?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Keep spending, for whatever you spend on them, you will surely get its reward."
Grade: Hasan
سیدنا رائط جو کاریگر خاتون تھیں اور تجارت کر تی تھیں اور اللہ کے راستہ میں صدقہ بھی کر تی تھیں نے ایک دن اپنے شوہر سیدنا عبداللہ سے کہا تم نے اور تمہارے بچوں نے مجھے دوسروں پر صدقہ کرنے سے روک رکھا ہے اور میں تمہاری موجودگی میں دوسروں پر کچھ صدقہ نہیں کر پاتی سیدنا عبداللہ نے ان سے فرمایا: واللہ اگر اس میں تمہارے لئے کوئی ثواب نہ ہو تو میں اسے پسند نہیں کر وں گا چنانچہ انہوں نے نبی ﷺ سے اس کے متعلق پوچھا: اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میں کاریگر عورت ہوں تجارت کر تی ہوں اس کے علاوہ میرا اور میرے شوہر اور بچوں کا گزارے کے لئے کوئی دوسراذریعہ بھی نہیں ہے تو ان لوگوں نے مجھے صدقہ سے روک رکھا ہے اور میں ان کی موجودگی میں کچھ صدقہ نہیں کر پاتی میں ان پر جو کچھ خرچ کر تی ہوں کیا مجھے اس پر کوئی ثواب ملے گا نبی ﷺ نے فرمایا: خرچ کر تی رہو کیونکہ تم ان پر جو بھی خرچ کر و گی تمہیں اس کا ثواب ضرور ملے گا۔
Sayyda Raaita jo karigar khatoon thin aur tijarat karti thin aur Allah ke raaste mein sadqa bhi karti thin ne ek din apne shohar Sayyidna Abdullah se kaha tum ne aur tumhare bachchon ne mujhe doosron par sadqa karne se rok rakha hai aur mein tumhari mojoodgi mein doosron par kuch sadqa nahin kar pati Sayyidna Abdullah ne un se farmaya: Wallahi agar is mein tumhare liye koi sawab na ho to mein ise pasand nahin karunga chunancha unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is ke mutalliq poocha: aur arz kiya: Ya Rasulullah! mein karigar aurat hun tijarat karti hun is ke ilawa mera aur mere shohar aur bachchon ka guzare ke liye koi doosra zariya bhi nahin hai to in logon ne mujhe sadqa se rok rakha hai aur mein in ki mojoodgi mein kuch sadqa nahin kar pati mein in par jo kuch kharch karti hun kya mujhe is par koi sawab milega Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Kharch karti raho kyunki tum in par jo bhi kharch karo gi tumhen is ka sawab zaroor milega.
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ رَائِطَةَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأُمِّ وَلَدِهِ وَكَانَتْ امْرَأَةً صَنَاعَ الْيَدِ، قَالَ: فَكَانَتْ تُنْفِقُ عَلَيْهِ وَعَلَى وَلَدِهِ مِنْ صَنْعَتِهَا، قَالَتْ: فَقُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ: لَقَدْ شَغَلْتَنِي أَنْتَ وَوَلَدُكَ عَنِ الصَّدَقَةِ، فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَتَصَدَّقَ مَعَكُمْ بِشَيْءٍ , فَقَالَ لَهَا عَبْدُ اللَّهِ: وَاللَّهِ مَا أُحِبُّ إِنْ لَمْ يَكُنْ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ أَنْ تَفْعَلِي , فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي امْرَأَةٌ ذَاتُ صَنْعَةٍ أَبِيعُ مِنْهَا، وَلَيْسَ لِي وَلَا لِوَلَدِي وَلَا لِزَوْجِي نَفَقَةٌ غَيْرَهَا، وَقَدْ شَغَلُونِي عَنِ الصَّدَقَةِ، فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِشَيْءٍ، فَهَلْ لِي مِنْ أَجْرٍ فِيمَا أَنْفَقْتُ؟ قَالَ: فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنْفِقِي عَلَيْهِمْ، فَإِنَّ لَكِ فِي ذَلِكَ أَجْرَ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ".