2.
Narrations of the ten companions promised paradise other than the Rightly Guided Caliphs
٢-
روايات الأصحاب العشرة المبشرين بالجنة بخلاف الخلفاء الراشدين
The Musnad of Abu Ishaq Sa'd ibn Abi Waqqas (may Allah be pleased with him)
مُسْنَدُ أَبِي إِسْحَاقَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Sa'd ibn Abi Waqqas al-Zuhri | Sahabi |
‘āmir bn sa‘din | Amir ibn Sa'd al-Qurashi | Trustworthy |
muḥammad bn muḥammad bn al-swad | Muhammad ibn Muhammad al-Qurashi | Acceptable |
ibn ‘awnin | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
rūḥun | Ruh bin Ubadah al-Qaysi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | سعد بن أبي وقاص الزهري | صحابي |
عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ | عامر بن سعد القرشي | ثقة |
مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَسْوَدِ | محمد بن محمد القرشي | مقبول |
ابْنُ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
رَوْحٌ | روح بن عبادة القيسي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 1620
It is narrated on the authority of Sayyiduna Sa`d ibn Abi Waqas (may Allah be pleased with him) that on the Day of the Battle of the Trench, I saw a man protecting himself with a shield. He would sometimes raise the shield above his nose and sometimes lower it. Upon seeing this, I turned to my quiver, took out a blood-stained arrow and fixed it to my bow. When he lowered his shield, I aimed and shot him. Before that, I did not forget to straighten the arrow's shaft. As soon as the arrow hit him, he fell down and his legs flew up. Seeing this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) laughed so much that his blessed teeth became visible. I asked him the reason for his laughter, and he said, "Because of what this man did."
Grade: Da'if
سیدنا سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ خندق کے دن میں نے ایک آدمی کو دیکھا جو ڈھال سے اپنے آپ کو بچا رہا تھا، کبھی وہ ڈھال کو اپنی ناک کے اوپر رکھ لیتا، کبھی اس سے نیچے کر لیتا، میں نے یہ دیکھ کر اپنے ترکش کی طرف توجہ کی، اس میں سے ایک خون آلود تیر نکالا اور اسے کمان میں جوڑا، جب اس نے ڈھال کو نیچے کیا تو میں نے اسے تاک کر تیر دے مارا، اس سے پہلے میں تیر کی لکڑی لگانا نہ بھولا تھا، تیر لگتے ہی وہ نیچے گر پڑا اور اس کی ٹانگیں اوپر کو اٹھ گئیں، جسے دیکھ کر نبی ﷺ اتنے ہنسے کہ آپ ﷺ کے دندان مبارک ظاہر ہو گئے، میں نے اس کی وجہ پوچھی تو فرمایا: ”اس آدمی کی اس حرکت کی وجہ سے۔“
Sayyiduna Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Ghazwah Khandaq ke din mein ne ek aadmi ko dekha jo dhaal se apne aap ko bacha raha tha, kabhi woh dhaal ko apni naak ke upar rakh leta, kabhi us se niche kar leta, mein ne yeh dekh kar apne tarkash ki taraf tawajjuh ki, us mein se ek khoon aalud teer nikala aur use kaman mein joda, jab us ne dhaal ko niche kiya to mein ne use taak kar teer de mara, us se pehle mein teer ki lakdi lagana na bhula tha, teer lagte hi woh niche gir pada aur us ki taangein upar ko uth gayeen, jise dekh kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) itne hanse ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daantan mubarak zahir ho gaye, mein ne us ki wajah poochhi to farmaya: “Is aadmi ki is harkat ki wajah se.”
حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ , عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ:" لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْخَنْدَقِ، وَرَجُلٌ يَتَتَرَّسُ، جَعَلَ يَقُولُ بِالتُّرْسِ هَكَذَا، فَوَضَعَهُ فَوْقَ أَنْفِهِ، ثُمَّ يَقُولُ هَكَذَا، يُسَفِّلُهُ بَعْدُ، قَالَ: فَأَهْوَيْتُ إِلَى كِنَانَتِي، فَأَخْرَجْتُ مِنْهَا سَهْمًا مُدَمًّا، فَوَضَعْتُهُ فِي كَبِدِ الْقَوْسِ، فَلَمَّا قَالَ: هَكَذَا، يُسَفِّلُ التُّرْسَ، رَمَيْتُ، فَمَا نَسِيتُ وَقْعَ الْقِدْحِ عَلَى كَذَا وَكَذَا مِنَ التُّرْسِ، قَالَ: وَسَقَطَ، فَقَالَ بِرِجْلِهِ، فَضَحِكَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَحْسِبُهُ قَالَ: حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، قَالَ: قُلْتُ: لِمَ؟ قَالَ: لِفِعْلِ الرَّجُلِ.