8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين
Abu al-Nadr said in his hadith: The shepherd's son is the bravest
وقَالَ أَبُو النَّضْرِ فِي حَدِيثِهِ : ابْنُ رَاعِي الْعَيْرِ مِنْ أَشْجَعَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
slmh | Salama ibn al-Akwa' al-Aslami | Companion |
yazīd | Yazid ibn Abi Ubaid al-Aslami | Trustworthy |
ḥammādun | Hammad ibn Mas'ada al-Tamimi | Thiqah |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَلَمَةَ | سلمة بن الأكوع الأسلمي | صحابي |
يَزِيدَ | يزيد بن أبي عبيد الأسلمي | ثقة |
حَمَّادٌ | حماد بن مسعدة التميمي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 16511
It is narrated on the authority of Sayyidina Salamah bin Akwa (RA) that (my brother) Amir was a poet. He stopped at a place and started reciting these verses of Hadees: "O Allah! Had it not been for You, we would not have been guided, nor would we have given charity or prayed, We are ready to sacrifice for You; now that we have come, forgive us. Grant us steadfastness when we face the enemy, and send down tranquility upon us. When You call us, we will respond. People trust and rely on us just by our words." The Prophet (ﷺ) asked, "Who is this reciter?" The people said, "It is Ibn Akwa." The Prophet (ﷺ) said, "May Allah have mercy on him." Hearing this, a man said, "It is obligatory now, O Messenger of Allah (ﷺ)! Why didn't you let us benefit from him?" The narrator says that Amir was martyred in that very battle. He had advanced to kill a Jew when the edge of his sword broke and hit his own knee, and he was martyred.
Grade: Sahih
سیدنا سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ (میرا بھائی) عامر ایک شاعر آدمی تھا، وہ ایک مقام پر پڑاؤ کر کے حدی کے یہ اشعار پڑھنے لگے اے اللہ! اگر تو نہ ہوتا تو ہم ہدایت یافتہ نہ ہوتے، ہم صدقہ و خیرات کرتے اور نہ ہی نماز پڑھتے، ہم تیرے لئے قربان ہوں جب ہم آ گئے ہیں تو ہماری مغفرت فرما اور دشمن سے آمنا سامنا ہو نے پر ہمیں ثابت قدمی عطاء فرما اور ہم پر سکینہ نازل فرما، جب ہمیں آواز دے کر بلایا جاتا ہے تو ہم آجاتے ہیں اور لوگ صرف آواز دے کر ہم پر اعتماد اور بھروسہ کر لیتے ہیں۔ نبی ﷺ نے پوچھا کہ یہ حدی خان کون ہے؟ لوگوں نے بتایا کہ یہ ابن اکوع ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: اللہ اس پر رحم کر ے، یہ سن کر ایک آدمی نے کہا واجب ہو گئی، یا رسول اللہ! ﷺ ! آپ نے ہمیں اس سے فائدہ کیوں نہ اٹھانے دیا؟ راوی کہتے ہیں کہ اسی غزوے میں عامر شہید ہو گئے، وہ ایک یہو دی کو مارنے کے لئے آگے بڑھے تھے کہ ان کی تلوار کی دھار اچٹ کر انہیں کے گھٹنے پر آلگی اور وہ شہید ہو گئے۔
Sayyidna Salmah bin Akwa (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki (mera bhai) Amir ek shayar aadmi tha, woh ek maqam par padav kar ke Haddi ke yeh ashaar padhne lage Aye Allah! Agar Tu na hota to hum hidayat yaaftah na hote, hum sadqah o khairat karte aur na hi namaz padhte, hum tere liye qurban hon jab hum aa gaye hain to hamari magfirat farma aur dushman se aamna samna ho ne par hamen sabat qadmi ata farma aur hum par sakina nazil farma, jab hamen aawaz de kar bulaya jata hai to hum aate hain aur log sirf aawaz de kar hum par aitmad aur bharosa kar lete hain. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pucha ki yeh Haddi Khan kaun hai? Logon ne bataya ki yeh Ibn Akwa hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allah is par reham kare, yeh sun kar ek aadmi ne kaha wajib ho gayi, Ya Rasulullah! (صلى الله عليه وآله وسلم) ! Aap ne hamen is se faidah kyon na uthane diya? Ravi kehte hain ki isi gazwe mein Amir shaheed ho gaye, woh ek Yahood ko marne ke liye aage badhe the ki un ki talwar ki dhaar achat kar unhen ke ghutne par aalgi aur woh shaheed ho gaye.
حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ سَلَمَةَ ، قَالَ: كَانَ عَامِرٌ رَجُلًا شَاعِرًا، فَنَزَلَ يَحْدُو، قَالَ: وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا فَاغْفِرْ فِدًى لَكَ مَا أَتَيْنَا وَثَبِّتْ الْأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَا وَأَلْقِيَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا إِنَّا إِذَا صِيحَ بِنَا أَتَيْنَا وَبِالصِّيَاحِ عَوَّلُوا عَلَيْنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ هَذَا الْحَادِي؟"، قَالُوا: ابْنُ الْأَكْوَعِ، قَالَ:" يَرْحَمُهُ اللَّهُ"، قَالَ: فَقَالَ رَجُلٌ: وَجَبَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْلَا أَمْتَعْتَنَا بِهِ، قَالَ: فَأُصِيبَ ذَهَبَ يَضْرِبُ رَجُلًا يَهُودِيًّا من إل، فَأَصَابَ ذُبَابُ السَّيْفِ عَيْنَ رُكْبَتِهِ، فَقَالَ النَّاسُ: حَبِطَ عَمَلُهُ قَتَلَ نَفْسَهُ، قَالَ: فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ أَنْ قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَزْعُمُونَ أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ، قَالَ:" وَمَنْ يَقُولُهُ؟"، قَالَ: قُلْتُ: رِجَالٌ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْهُمْ فُلَانٌ وَفُلَانٌ، قَالَ:" كَذَبَ مَنْ قَالَهُ، إِنَّ لَهُ لَأَجْرَيْنِ بِإِصْبَعَيْهِ وَإِنَّهُ لَجَاهِدٌ مُجَاهِدٌ، وَقَلَّ عَرَبِيٌّ مَشَى بِهَا يُرِيدُكَ عَلَيْهِ".