8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين
Hadith of Sa'd al-Dilil, may Allah be pleased with him
حَدِيثُ سَعْدٍ الدَّلِيلِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī | Sa'd al-'Arji | Companion |
ibn sa‘din | Abd bin Saad al-Aslami | Unknown |
fā’idin | Fa'id Mawla 'Abadil | Trustworthy |
abī | Abdullah ibn Mus'ab al-Zubayri | Weak in Hadith |
muṣ‘ab bn ‘abd al-lah huw al-zubayrī | Musaab ibn Abdullah az-Zubayri | Thiqah (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي | سعد العرجي | صحابي |
ابْنُ سَعْدٍ | عبد بن سعد الأسلمي | مجهول الحال |
فَائِدٍ | فايد مولى عبادل | ثقة |
أَبِي | عبد الله بن مصعب الزبيري | ضعيف الحديث |
مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ الزُّبَيْرِيُّ | مصعب بن عبد الله الزبيري | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 16691
Faa'id says: Once I went out with Ibrahim bin Abdur Rahman. He sent a message to Ibn Sa'd and called him. We were still at the place called 'Arj when Ibn Sa'd came to us. Keep in mind that this is the son of Sayyiduna Sa'd who had shown the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) the way on the night of Hijrah. Ibrahim started saying to him, "Tell me the Hadith that your father narrated to you." He said, "My father narrated to me this Hadith that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to his house. Sayyiduna Siddiq Akbar was also with you, one of whose daughters also used to drink milk at our house. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wanted to know a shorter route to reach Madinah Munawwarah. Sa'd said, 'This is a hilly path, but two robbers from the tribe of Aslam live there, who are called 'Muhanan'. If you wish, we can take this route. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Take us by those two.' So we set off. When we reached there, one of them said to the other, 'This is a Yemeni man.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) invited them to Islam and offered to accept Islam. They accepted Islam. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked them their names. So they said, 'We are Muhanan (which literally means humiliated people).' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'No, you two are Mukarram (which means honored people).' Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered them to proceed to Madinah Munawwarah as well. We kept walking until we reached near Quba. There we met Banu Amr bin Auf. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked them, 'Where is Abu Umamah As'ad bin Zurara?' So Sa'd bin Khaithama replied, 'O Messenger of Allah! He has gone ahead of me. Should I not inform him?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) set off again. When the date palm trees started appearing, it became known that the way was filled with a multitude of people. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), looking towards Siddiq Akbar, said, 'O Abu Bakr! This is our destination. I saw in a dream that I was descending on some ponds like the ponds of Banu Mudlij.'
Grade: Da'if
فائد کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں ابراہیم بن عبدالرحمن کے ساتھ نکلا، انہوں نے ابن سعد کے پاس پیغام بھیج کر انہیں بلایا، ابھی ہم مقام عرج میں تھے کہ ابن سعد ہمارے پاس آپہنچے، یاد رہے کہ یہ سیدنا سعد کے صاحبزادے ہیں جنہوں نے نبی ﷺ کو شب ہجرت راستہ بتایا تھا، ابراہیم ان سے کہنے لگے کہ مجھے وہ حدیث بتایئے جو آپ کے والد نے آپ سے بیان کی ہے؟ انہوں نے کہا کہ مجھے میرے والد نے یہ حدیث سنائی ہے کہ نبی ﷺ ان کے یہاں تشریف لائے، آپ کے ہمراہ سیدنا صدیق اکبر بھی تھے، جن کی ایک بیٹی ہمارے یہاں دودھ بھی پیتی تھی، نبی ﷺ مدینہ منورہ پہنچنے کے لئے کوئی مختصر راستہ معلوم کرنا چاہتے تھے، سعد نے عرض کیا: یہ ایک چلتا ہوا پہاڑی راستہ ہے لیکن قبیلہ اسلم کے دو ڈاکو رہتے ہیں جنہیں ' مہانان ' کہا جاتا ہے، اگر آپ چاہیں تو ہم اسی راستے پر چل پڑتے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ہمیں ان دونوں کے پاس سے ہی لے چلو، چنانچہ ہم روانہ ہو گئے، جب ہم وہاں پہنچے تو ان میں سے ایک نے دوسرے سے کہا یہ یمانی آدمی ہے، نبی ﷺ نے انہیں اسلام کی دعوت دی اور اسلام قبول کرنے کی پیشکش کی، انہوں نے اسلام قبول کر لیا، پھر نبی ﷺ نے ان سے ان کا نام پوچھا: تو انہوں نے بتایا کہ ہم مہانان ہیں، (جس کا لفظی معنی ذلیل لوگ ہے) نبی ﷺ نے فرمایا: نہیں، تم دونوں مکر مان ہو (جس کا معنی معزز لوگ ہے) پھر نبی ﷺ نے انہیں بھی مدینہ منورہ پہنچنے کا حکم دیا۔ ہم لوگ چلتے رہے یہاں تک کہ قباء کے قریب پہنچ گئے، وہاں ہمیں بنوعمرو بن عوف مل گئے، نبی ﷺ نے ان سے پوچھا کہ ابوامامہ اسعد بن زرارہ کہاں ہیں؟ تو سعد بن خیثمہ نے جواب دیا کہ یا رسول اللہ!! وہ مجھ سے پہلے گئے ہیں، میں انہیں مطلع نہ کر دوں؟ نبی ﷺ پھر روانہ ہو گئے، یہاں تک کہ جب کھجوروں کے درخت نظر آنے لگے تو معلوم ہوا کہ راستہ میں لوگوں کا جم غفیر بھرا ہوا ہے، نبی ﷺ نے سیدنا صدیق اکبر کی طرف دیکھ کر فرمایا کہ ابوبکر! ہماری منزل یہی ہے، میں نے خواب دیکھا تھا کہ میں بنو مدلج کے حوضوں کی طرح کچھ حوضوں پر اتر رہا ہوں۔
Faid kahte hain ki ek martaba mein Ibrahim bin Abdur Rahman ke sath nikla, unhon ne Ibn Saad ke pass paigham bhej kar unhen bulaya, abhi hum maqam Arj mein the ki Ibn Saad humare pass pahunche, yad rahe ki yeh Sayyiduna Saad ke sahibzade hain jinhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko shab hijrat rasta bataya tha, Ibrahim un se kahne lage ki mujhe woh hadees bataiye jo aap ke walid ne aap se bayan ki hai? Unhon ne kaha ki mujhe mere walid ne yeh hadees sunai hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke yahan tashreef laye, aap ke humrah Sayyiduna Siddiq Akbar bhi the, jin ki ek beti humare yahan doodh bhi piti thi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Madinah Munawwara pahunchne ke liye koi mukhtasar rasta maloom karna chahte the, Saad ne arz kiya: yeh ek chalta hua pahari rasta hai lekin qabila Aslam ke do daku rehte hain jinhen ' Mahaanan ' kaha jata hai, agar aap chahen to hum isi raste par chal parte hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: hamen in donon ke pass se hi le chalo, chunanche hum rawana ho gaye, jab hum wahan pahunche to un mein se ek ne dusre se kaha yeh Yamani aadmi hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen Islam ki dawat di aur Islam qubool karne ki peshkash ki, unhon ne Islam qubool kar liya, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se un ka naam poochha: to unhon ne bataya ki hum Mahaanan hain, (jis ka lafzī mani zalil log hai) Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: nahin, tum donon Mukar Maan ho (jis ka mani moazziz log hai) phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen bhi Madinah Munawwara pahunchne ka hukum diya. Hum log chalte rahe yahan tak ki Quba ke qareeb pahunch gaye, wahan hamen Banu Amr bin Auf mil gaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se poochha ki Abu Amamah Asad bin Zurara kahan hain? To Saad bin Khaithama ne jawab diya ki ya Rasulullah!! Woh mujh se pehle gaye hain, mein unhen muttalla na kar doon? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) phir rawana ho gaye, yahan tak ki jab khajooron ke darakht nazar aane lage to maloom hua ki raste mein logon ka jam ghafir bhara hua hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyiduna Siddiq Akbar ki taraf dekh kar farmaya ki Abubakar! Hamari manzil yahi hai, mein ne khwab dekha tha ki mein Banu Mudlaj ke hazon ki tarah kuchh hazon par utar raha hun.
قال عَبْد اللَّه ِبن أحمد: حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ الزُّبَيْرِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ فَائِدٍ مَوْلَى عَبَادِلَ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، فَأَرْسَلَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِلَى ابْنِ سَعْدٍ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْعَرْجِ أَتَانا ابْنٌ لسَعْدٍ، وَسَعْدٌ هُوَ الَّذِي دَلَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى طَرِيقِ رَكُوبِهِ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: أَخْبِرْنِي مَا حَدَّثَكَ أَبُوكَ؟، قَالَ ابْنُ سَعْدٍ : حَدَّثَنِي أَبِي ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَاهُمْ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ، وَكَانَتْ لِأَبِي بَكْرٍ عِنْدَنَا بِنْتٌ مُسْتَرْضَعَةٌ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَادَ الِاخْتِصَارَ فِي الطَّرِيقِ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ: هَذَا الْغَائِرُ مِنْ رَكُوبَةٍ، وَبِهِ لِصَّانِ مِنْ أَسْلَمَ، يُقَالُ لَهُمَا: الْمُهَانَانِ، فَإِنْ شِئْتَ أَخَذْنَا عَلَيْهِمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خُذْ بِنَا عَلَيْهِمَا"، قَالَ سَعْدٌ: فَخَرَجْنَا حَتَّى إذا أَشْرَفْنَا إِذَا أَحَدُهُمَا يَقُولُ لِصَاحِبِهِ هَذَا الْيَمَانِي، فَدَعَاهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَعَرَضَ عَلَيْهِمَا الْإِسْلَامَ فَأَسْلَمَا، ثُمَّ سَأَلَهُمَا عَنْ أَسْمَائِهِمَا، فَقَالَا: نَحْنُ الْمُهَانَانِ، فَقَالَ:" بَلْ أَنْتُمَا الْمُكْرَمَانِ، وَأَمَرَهُمَا أَنْ يَقْدَمَا عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ، فَخَرَجْنَا حَتَّى أَتَيْنَا ظَاهِرَ قُبَاءَ، فَتَلَقَّى بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَيْنَ أَبُو أُمَامَةَ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ؟"، فَقَالَ سَعْدُ بْنُ خَيْثَمَةَ: إِنَّهُ أَصَابَ قَبْلِي يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَلَا أُخْبِرُهُ لَكَ؟ ثُمَّ مَضَى حَتَّى إِذَا طَلَعَ عَلَى النَّخْلِ، فَإِذَا الشَّرْبُ مَمْلُوءٌ، فَالْتَفَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ:" يَا أَبَا بَكْرٍ هَذَا الْمَنْزِلُ رَأَيْتُنِي أَنْزِلُ عَلَى حِيَاضٍ كَحِيَاضِ بَنِي مُدْلِجٍ".