3.
Musnad of the Companions after the Ten
٣-
مسند الصحابة بعد العشرة


The Hadith of Abdur-Rahman ibn Abi Bakr (may Allah be pleased with him)

حَدِیث عَبدِ الرَّحمَنِ بنِ اَبِی بَكر رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1702

Narrated by Sayyiduna Abdur Rahman bin Abi Bakr (may Allah be pleased with them both): Once, Sayyiduna Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) brought some guests home. He spent the evening with the Prophet (peace and blessings be upon him). When he returned at night, his wife said, "Where were you tonight, forgetting your guests?" He asked, "Didn't you serve them dinner?" She replied, "No! I offered them food, but they refused to eat and swore that they would not eat until you joined them." Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) exclaimed, "This is from Satan!" He immediately asked for the food, ate some himself, and then the guests also joined him. As they ate, the food miraculously replenished itself. Astonished, Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) asked his wife, "O sister of Banu Firas! What is this?" She replied, "O coolness of my eyes! It has increased beyond its original quantity." They all ate from the food and also sent some to the Prophet (peace and blessings be upon him), and the narrator mentioned that the Prophet (peace and blessings be upon him) also partook of that food.


Grade: Sahih

سیدنا عبدالرحمن بن ابی بکر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کچھ مہمانوں کو لے کر آئے، خود انہوں نے شام کا وقت نبی ﷺ کے پاس گذارا، رات کو جب وہ واپس آئے تو والدہ نے ان سے کہا کہ آج رات آپ اپنے مہمانوں کو بھول کر کہاں رہے؟ انہوں نے فرمایا: کیا تم نے انہیں رات کا کھانا نہیں کھلایا؟ انہوں نے کہا: نہیں! میں نے تو ان کے سامنے کھانا لاکر پیش کر دیا تھا لیکن انہوں نے ہی کھانے سے انکار کر دیا، اس پر وہ ناراض ہو گئے اور قسم کھائی کہ وہ کھانا نہیں کھائیں گے، مہمانوں نے بھی قسم کھا لی کہ وہ اس وقت تک نہیں کھائیں گے جب تک سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نہیں کھائیں گے، جب نوبت یہاں تک پہنچ گئی تو سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ یہ تو شیطان کی طرف سے ہو گیا ہے۔ پھر انہوں نے کھانا منگوایا اور خود بھی کھایا اور مہمانوں نے بھی کھایا، یہ لوگ جو لقمہ بھی اٹھاتے تھے، اس میں نیچے سے مزید اضافہ ہو جاتا تھا، سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے اپنی اہلیہ کو مخاطب کر کے فرمایا: اے بنو فراس کی بہن! یہ کیا ماجرا ہے؟ انہوں نے کہا: اے میری آنکھوں کی ٹھنڈک! یہ تو اصل مقدار سے بھی زیادہ ہو گیا ہے، چنانچہ ان سب نے یہ کھانا کھایا اور نبی ﷺ کو بھی بھجوایا، اور راوی نے ذکر کیا کہ نبی ﷺ نے بھی اس کھانے کو تناول فرمایا۔

Sayyiduna Abdur Rahman bin Abi Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) kuch mehmano ko lekar aaye, khud unhon ne sham ka waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas guzara, raat ko jab wo wapas aaye to walida ne unse kaha ki aaj raat aap apne mehmano ko bhul kar kahan rahe? Unhon ne farmaya: kya tumne unhen raat ka khana nahin khilaya? Unhon ne kaha: nahin! Maine to unke samne khana lakar pesh kar diya tha lekin unhon ne hi khane se inkar kar diya, is par wo naraz ho gaye aur qasam khai ki wo khana nahin khayenge, mehmano ne bhi qasam kha li ki wo is waqt tak nahin khayenge jab tak Sayyiduna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) nahin khayenge, jab nobat yahan tak pahunch gayi to Sayyiduna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki yeh to shaitan ki taraf se ho gaya hai. Phir unhon ne khana mangwaya aur khud bhi khaya aur mehmano ne bhi khaya, yeh log jo luqma bhi uthate the, usme niche se mazeed izafa ho jata tha, Sayyiduna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne apni ahliya ko mukhatib kar ke farmaya: aye binu firas ki behen! Yeh kya maajra hai? Unhon ne kaha: aye meri aankhon ki thandak! Yeh to asal miqdar se bhi zyada ho gaya hai, chunancha un sab ne yeh khana khaya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bhi bhejwaya, aur rawi ne zikar kiya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi is khane ko tanaul farmaya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي التَّيْمِيَّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَ:" جَاءَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِضَيْفٍ لَهُ أَوْ بِأَضْيَافٍ لَهُ، قَالَ: فَأَمْسَى عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: فَلَمَّا أَمْسَى، قَالَتْ لَهُ أُمِّي: احْتَبَسْتَ، عَنْ ضَيْفِكَ، أَوْ أَضْيَافِكَ مُنْذُ اللَّيْلَةِ، قَالَ: أَمَا عَشَّيْتِهِمْ؟ قَالَتْ: لَا، قَالَتْ: قَدْ عَرَضْتُ ذَاكَ عَلَيْهِ أَوْ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا أَوْ فَأَبَى، قَالَ: فَغَضِبَ أَبُو بَكْرٍ، وَحَلَفَ أَنْ لَا يَطْعَمَهُ، وَحَلَفَ الضَّيْفُ، أَوْ الْأَضْيَافُ، أَنْ لَا يَطْعَمُوهُ حَتَّى يَطْعَمَهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنْ كَانَتْ هَذِهِ مِنَ الشَّيْطَانِ، قَالَ: فَدَعَا بِالطَّعَامِ، فَأَكَلَ وَأَكَلُوا، قَالَ: فَجَعَلُوا لَا يَرْفَعُونَ لُقْمَةً إِلَّا رَبَتْ مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرَ مِنْهَا، فَقَالَ: يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ، مَا هَذَا؟ قَالَ: فَقَالَتْ: قُرَّةُ عَيْنِي، إِنَّهَا الْآنَ لَأَكْثَرُ مِنْهَا قَبْلَ أَنْ نَأْكُلَ، قَالَ: فَأَكَلُوا وَبَعَثَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ، أَنَّهُ أَكَلَ مِنْهَا".