9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين


Hadith of 'Abbad ibn Sharahbil, from the Prophet, peace be upon him

حَدِیث عَبَّادِ بنِ شرَحبِیلَ عن النَّبِیِّ صَلَّى اللَّه عَلَیهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17521

Ubad bin Sharjeel (may Allah be pleased with him), who belonged to the tribe of Banu Ghifār, narrates that once we were afflicted with a famine. I came to Madinah and entered an orchard. I plucked a bunch of grapes, peeled it, and started eating. I also put a few in the fold of my clothes. Incidentally, the owner of the orchard came. Seeing me, he started beating me and snatched away my clothes. I presented myself before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You did not inform him when he was unaware, and you did not offer him (grapes) when he forgot." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) got my clothes returned to me and ordered (the owner of the orchard) to give me half a wasq or a full wasq (of dates).


Grade: Sahih

حضرت عباد بن شرحبیل رضی اللہ عنہ جن کا تعلق بنو غبر سے تھا کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم قحط سالی میں مبتلا ہوگئے اسی دوران میں مدینہ منورہ آیا، وہاں کسی باغ میں داخل ہوا، ایک خوشہ پکڑا اور اسے چھیل چھیل کر کھانے لگا، پھر تھوڑا سا اپنے کپڑوں میں بھی باندھ لیا، اتفاقا باغ کا مالک بھی آگیا، اس نے مجھے دیکھ کر مارنا شروع کردیا اور میرے کپڑے بھی چھین لئے، میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا، نبی ﷺ نے فرمایا جب وہ ناواقف تھا تو تم نے اسے بتایا نہیں اور جب وہ بھوکا تھا تو تم نے اسے کھلایا نہیں، پھر نبی ﷺ نے مجھے میرے کپڑے واپس دلا دیئے اور میرے لئے نصف وسق یا پورے وسق کا حکم دیا۔

Hazrat Abbad bin Sharjeel (رضي الله تعالى عنه) jin ka تعلق Banu Ghabr se tha kehte hain ke ek martaba hum qeht saali mein مبتلا hogaye isi dauran mein Madina Munawwara aaya wahan kisi bagh mein داخل hua ek خوشہ pakda aur use cheel cheel kar khane laga phir thoda sa apne kapdon mein bhi bandh liya ittefaqa bagh ka malik bhi agaya usne mujhe dekh kar marna shuru kardiya aur mere kapde bhi chheen liye mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein حاضر hua Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab woh nawaqif tha to tumne use bataya nahin aur jab woh bhooka tha to tumne use khilaya nahin phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe mere kapde wapas dila diye aur mere liye nisf wasq ya poore wasq ka hukum diya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ شُرَحْبِيلَ وَكَانَ مِنَّا مِنْ بَنِي غُبَرَ قَالَ: أَصَابَتْنَا سَنَةٌ، فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ، فَدَخَلْتُ حَائِطًا مِنْ حِيطَانِهَا، فَأَخَذْتُ سُنْبُلًا فَفَرَكْتُهُ، وَأَكَلْتُ مِنْهُ وَحَمَلْتُ فِي ثَوْبِي، فَجَاءَ صَاحِبُ الْحَائِطِ، فَضَرَبَنِي وَأَخَذَ ثَوْبِي، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " مَا عَلَّمْتَهُ إِذْ كَانَ جَاهِلًا، وَلَا أَطْعَمْتَهُ إِذْ كَانَ سَاغِبًا، أَوْ جَائِعًا". فَرَدَّ عَلَيَّ الثَّوْبَ، وَأَمَرَ لِي بِنِصْفِ وَسْقٍ أَوْ وَسْقٍ .