4.
Musnad of Ahl al-Bayt, may Allah be pleased with them all
٤-
مسند أهل البيت رضوان الله عليهم أجمعين
The Hadith of Abdullah ibn Ja'far ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him)
حَدِیث عَبدِ اللَّهِ بنِ جَعفَرِ بنِ اَبِی طَالِب رَضِیَ اللَّه عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ja‘farin | Abdullah ibn Ja'far al-Hashimi | Companion |
abāh | Khalid ibn Sarah al-Qurashi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
ja‘far bn khālid āibn sārrah | Ja'far ibn Khalid al-Qurashi | Trustworthy |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
rūḥun | Ruh bin Ubadah al-Qaysi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ | عبد الله بن جعفر الهاشمي | صحابي |
أَبَاهُ | خالد بن سارة القرشي | صدوق حسن الحديث |
جَعْفَرُ بْنُ خَالِدِ ابْنِ سَارَّةَ | جعفر بن خالد القرشي | ثقة |
ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
رَوْحٌ | روح بن عبادة القيسي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 1760
Sayyiduna Abdullah bin Ja'far (may Allah be pleased with him) narrates: I wish you had seen me and the two sons of Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with him), Qatham and Ubaydullah, when we were children playing with each other. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) happened to pass by on his mount. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Lift that boy and hand him over to me." So, he lifted me and made me sit in front of him. Then, he asked for Qatham to be brought to him and made him sit behind him. Ubaydullah was more beloved to Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with him) than Qatham, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) felt no shame in front of his uncle for choosing to pick Qatham and leave Ubaydullah. Then, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wiped his hand over my head three times and said, "O Allah, grant Ja'far a substitute for him from his offspring." The narrator says that I asked Sayyiduna Abdullah (may Allah be pleased with him), "What happened to Qatham?" He replied, "He was martyred." I said, "Allah and His Messenger know best." He replied, "Exactly so."
Grade: Hasan
سیدنا عبداللہ بن جعفر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں: کاش! تم نے اس وقت مجھے اور سیدنا عباس رضی اللہ عنہ کے دو بیٹوں قثم اور عبیداللہ کو دیکھا ہوتا جب کہ ہم بچے آپس میں کھیل رہے تھے کہ نبی ﷺ کا اپنی سواری پر وہاں سے گذر ہوا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اس بچے کو اٹھا کر مجھے پکڑاؤ“ اور اٹھا کر مجھے اپنے آگے بٹھا لیا، پھر قثم کو پکڑانے کے لئے کہا اور انہیں اپنے پیچھے بٹھا لیا، جبکہ سیدنا عباس رضی اللہ عنہ کی نظروں میں قثم سے زیادہ عبیداللہ محبوب تھا، لیکن نبی ﷺ کو اپنے چچا سے اس معاملے میں کوئی عار محسوس نہ ہوئی کہ آپ ﷺ نے قثم کو اٹھا لیا اور عبیداللہ کو چھوڑ دیا۔ پھر نبی ﷺ نے تین مرتبہ میرے سر پر ہاتھ پھیرا اور فرمایا: ”اے اللہ! جعفر کا اس کی اولاد کے لئے کوئی نعم البدل عطاء فرما۔“ راوی کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا عبداللہ رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ قثم کا کیا بنا؟ انہوں نے فرمایا کہ وہ شہید ہو گئے، میں نے کہا کہ اللہ اور اس کا رسول ہی خیر کو بہتر طور پر جانتے ہیں، انہوں نے فرمایا: بالکل ایسا ہی ہے۔
Sayyidna Abdullah bin Ja'far (رضي الله تعالى عنه) farmate hain: Kash! tum ne us waqt mujhe aur Sayyidna Abbas (رضي الله تعالى عنه) ke do beton Qasim aur Ubaidullah ko dekha hota jab keh hum bacche aapas mein khel rahe the keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka apni سواری par wahan se guzar hua, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Is bacche ko utha kar mujhe pakrao“ aur utha kar mujhe apne aage bitha liya, phir Qasim ko pakrane ke liye kaha aur unhen apne peechhe bitha liya, jab keh Sayyidna Abbas (رضي الله تعالى عنه) ki nazron mein Qasim se ziada Ubaidullah mahboob tha, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apne chacha se is mamle mein koi aar mehsoos na hui keh Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Qasim ko utha liya aur Ubaidullah ko chhor diya. Phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen martaba mere sar par hath phera aur farmaya: ”Ae Allah! Ja'far ka is ki aulaad ke liye koi نعم البدل ata farma.“ Ravi kehte hain keh maine Sayyidna Abdullah (رضي الله تعالى عنه) se poocha keh Qasim ka kya bana? Unhon ne farmaya keh woh shaheed ho gaye, maine kaha keh Allah aur us ka Rasul hi khair ko behtar tor par jante hain, unhon ne farmaya: bilkul aisa hi hai.
حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ خَالِدِ ابْنِ سَارَّةَ ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ ، قَالَ: لَوْ رَأَيْتَنِي وَقُثَمَ , وَعُبَيْدَ اللَّهِ ابني عباس، ونحن صبيان نلعب، إذ مر النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى دَابَّةٍ، فَقَالَ:" ارْفَعُوا هَذَا إِلَيَّ"، قَالَ: فَحَمَلَنِي أَمَامَهُ، وَقَالَ لِقُثَمَ:" ارْفَعُوا هَذَا إِلَيَّ"، فَجَعَلَهُ وَرَاءَهُ، وَكَانَ عُبَيْدُ اللَّهِ أَحَبَّ إِلَى عَبَّاسٍ مِنْ قُثَمَ، فَمَا اسْتَحَى مِنْ عَمِّهِ أَنْ حَمَلَ قُثَمًا وَتَرَكَهُ، قَالَ: ثُمَّ مَسَحَ عَلَى رَأْسِي ثَلَاثًا، وَقَالَ كُلَّمَا مَسَحَ:" اللَّهُمَّ اخْلُفْ جَعْفَرًا فِي وَلَدِهِ"، قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ: مَا فَعَلَ قُثَمُ؟ قَالَ: اسْتُشْهِدَ، قَالَ: قُلْتُ: اللَّهُ أَعْلَمُ بِالْخَيْرِ وَرَسُولُهُ بِالْخَيْرِ، قَالَ: أَجَلْ.